"وارتفاع معدلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las altas tasas de
        
    • las elevadas tasas de
        
    • los elevados índices de
        
    • la elevada tasa de
        
    • la alta tasa de
        
    • los altos niveles de
        
    • y altas tasas de
        
    • el aumento de
        
    • mayores tasas de
        
    • tasas elevadas de
        
    • y altos niveles de
        
    • una elevada tasa de
        
    • y el alto índice de
        
    • y los elevados niveles de
        
    • y las altas tasas
        
    El resultado son las altas tasas de obesidad, diabetes, y enfermedades cardíacas. TED وارتفاع معدلات السمنة لديهم، وأمراض السكري والقلب كانت هي النتيجة.
    las altas tasas de embarazo no deseado y de aborto daban prueba de ese problema, particularmente en Europa oriental. UN وارتفاع معدلات حالات الحمل غير المرغوب فيها واﻹجهاض شاهد على هذه المشكلة ولا سيما في أوروبا الشرقية.
    las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado. UN وارتفاع معدلات وفيات الأطفال والأمهات، أساساً في المناطق النائية، يرتبط مباشرة بعدم وجود موظفين مؤهلين.
    las elevadas tasas de vacantes también hacen difícil la proyección de las necesidades de plantilla, especialmente la evaluación de la necesidad de nuevos puestos. UN وارتفاع معدلات شغور الوظائف يجعل من الصعب أيضا التنبؤ بالاحتياجات من الموظفين، وخاصة فيما يتعلق بتقدير الاحتياجات من الوظائف الجديدة.
    La inquebrantable voluntad política del Gobierno de Cuba se traduce en la posición alcanzada por las mujeres en la sociedad cubana, su nivel cultural, técnico y profesional y los elevados índices de participación económica, política y social. UN وتنعكس الإرادة السياسية الراسخة للحكومة الكوبية في الوضع الذي حققته المرأة في المجتمع الكوبي، ومستواها الثقافي والتقني والمهني، وارتفاع معدلات مشاركتها الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Además, el Comité sigue preocupado por la prevalencia de embarazos de adolescentes y la elevada tasa de abortos. UN كما لا يزال يساورها القلق إزاء تفشي ظاهرة الحمل في صفوف المراهقات وارتفاع معدلات الإجهاض.
    La extrema pobreza y la alta tasa de desempleo que imperan en gran parte del país exigen una atención internacional sostenida. UN ولا بد أن تولى حالة الفقر المدقع وارتفاع معدلات البطالة السائدة في جزء كبير من هايتي اهتماما دوليا متواصلا.
    La malnutrición, la escasez de servicios de salud y los altos niveles de mortalidad infantil afectan a un 60% de la población mundial, que vive en condiciones de pobreza. UN وسوء التغذية ورداءة الخدمات الصحية وارتفاع معدلات وفيات اﻷطفال هي الشغل الشاغل لدى زهاء ٦٠ في المائة من سكان العالم الذين يعيشون في فقر.
    Suelen ser comunes las sequías y las altas tasas de evapotranspiración. UN وتشكل حالات الجفاف وارتفاع معدلات فقدان المياه بالتبخر والنضح تجارب مألوفة.
    El sistema de participación en la financiación de los gastos dejó de funcionar debido al empobrecimiento generalizado y a las altas tasas de desempleo. UN غير أن نظام تقاسم أعباء العلاج انهار نتيجة لحالة الإفقار العامة وارتفاع معدلات البطالة.
    Los conflictos y la inestabilidad y las altas tasas de desempleo entre los jóvenes son un buen caldo de cultivo para los problemas sociales y el terrorismo. UN فالصراعات وعدم الاستقرار وارتفاع معدلات البطالة بين الشباب تهيئ تربة خصبة للمشكلات الاجتماعية وللإرهاب.
    No obstante, Eslovenia expresó preocupación por las situaciones que enfrentaban las mujeres, según los informes, especialmente la violencia de género generalizada, la explotación sexual comercial y las altas tasas de mortalidad materna. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء الوضع المزعوم الذي تواجهه النساء، ولا سيما انتشار العنف القائم على نوع الجنس، والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وارتفاع معدلات وفيات الأمهات.
    Sin embargo, en muchos países la deficiencia de la capacitación, los problemas vinculados al pago de los sueldos y las elevadas tasas de movimiento de personal entre los maestros siguen siendo limitaciones importantes. UN غير أن رداءة التدريب والمشاكل المتصلة بدفع المرتبات، وارتفاع معدلات استبدال المعلمين، ما زالت تشكل عقبات رئيسية.
    Los bajos precios de la electricidad y las elevadas tasas de inversión en el sector han ido acompañados de muy buenos resultados financieros de las empresas participantes. UN واقترن انخفاض أسعار الكهرباء وارتفاع معدلات الاستثمار في هذا القطاع بأداء مالي قوي للشركات النشطة في القطاع.
    Debido a la inestabilidad y a las elevadas tasas de inflación, los estados financieros tradicionales perdieron su valor informativo. UN ونتيجة لانعدام الاستقرار وارتفاع معدلات التضخم، فقدت البيانات المالية التاريخية قيمتها الإعلامية.
    Sin embargo, le preocupan las malas condiciones de vida, los elevados índices de abandono entre las niñas del cuarto grado en adelante, el material sanitario inadecuado para las niñas que asisten a la escuela y la falta de educación sobre la salud de la reproducción. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء سوء ظروف المعيشة، وارتفاع معدلات تسرب الفتيات بداية من الصف الرابع، وعدم توافر الفوط الصحية الملائمة للفتيات الملتحقات بالمدارس ونقص التثقيف في مجال الصحة الإنجابية.
    La situación se ve agravada por la dispersión de la población y por la elevada tasa de natalidad. UN والمشكلة معقدة بسبب تشتت السكان وارتفاع معدلات المواليد.
    Los refugiados palestinos en el Líbano sufren condiciones lamentables de vida y vivienda, y altas tasas de desempleo. UN ويعاني اللاجئون الفلسطينيون في لبنان من تردي ظروف المعيشة والسكن وارتفاع معدلات البطالة.
    En varios países desarrollados el crecimiento económico y el aumento de los ingresos han mejorado las condiciones de vida de muchas personas. UN وفي عديد من البلدان المتقدمة النمو أدى النمو الاقتصادي وارتفاع معدلات الدخول إلى تحسين الظروف المعيشية لكثير من البشر.
    Esto se logró mediante una combinación de instrumentos de inversión diversos y mayores tasas de interés, así como los mercados de divisas favorables. UN وقد تحقق هذا عبر مزيج من مختلف صكوك الاستثمار وارتفاع معدلات الفائدة، إضافةً إلى أسواق مواتية للقطع الأجنبي.
    Las tasas elevadas de crecimiento del mercado estimulan las inversiones de las empresas nacionales y extranjeras. UN وارتفاع معدلات نمو السوق يحفز المستثمرين المحليين والأجانب على الاستثمار فيها.
    Estas enfermedades guardan correlación con un bajo nivel de instrucción y altos niveles de desempleo, pobreza, exclusión social y desarrollo, y con la lentitud del desarrollo económico. UN وتوجد صلة بين هذه الآفات وبين تدني مستويات التعليم، وارتفاع معدلات البطالة والفقر والتهميش الاجتماعي وتباطؤ النمو الاقتصادي.
    Los estudios de casos realizados en países en desarrollo muestran que una elevada tasa de discapacidad guarda relación con una tasa alta de analfabetismo, un estado de nutrición deficiente, menor cobertura de vacunación, menor peso al nacer, mayores tasas de desempleo y subempleo y una menor movilidad laboral1. UN وتُظهِر دراسات حالات أجريت في البلدان النامية ارتباط المعدلات المرتفعة للإعاقة بالمعدلات المرتفعة للأمية، وبسوء حال التغذية، وانخفاض معدل التحصين، وانخفاض الوزن عند الولادة، وارتفاع معدلات البطالة والبطالة المقنعة، وانخفاض التنقل الوظيفي.
    Importantes motivos de preocupación eran el aumento de la mortalidad derivada de la maternidad, la menor esperanza de vida, la reducción del acceso a toda la gama de servicios de atención de la salud, el elevado número de casos de violencia, incluida la violencia en el hogar y el alto índice de desempleo. UN وشملت دواعي القلق الرئيسية ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات وانخفاض معـدل العمـر المتوقـع، وانخفاض إمكانية الحصول على الخدمات الصحية بكاملها، وارتفاع معدل ارتكاب العنف، بما في ذلك العنف المنزلي، وارتفاع معدلات البطالة.
    La evolución de los estilos de vida, el envejecimiento demográfico, el uso indebido de determinadas sustancias, especialmente entre los jóvenes, y los elevados niveles de mortalidad infantil en algunos países empiezan a ser motivo de preocupación. UN ومن دواعي القلق، تغير أنماط الحياة، وتشيّخ السكان، وزيادة الإدمان على المخدرات - لاسيما في صفوف الشباب - وارتفاع معدلات وفيات الرضع في بعض البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more