"وارتفع" - Translation from Arabic to Spanish

    • aumentó
        
    • ha aumentado
        
    • aumentaron
        
    • pasó
        
    • había aumentado
        
    • subió
        
    • han aumentado
        
    • se incrementó
        
    • ascendió
        
    • ha pasado
        
    • se ha elevado
        
    • la tasa
        
    • se elevó
        
    El número de llegadas de pasajeros de cruceros ascendió a 153.944, es decir que aumentó en 22.938, o sea un 17,4%, en relación con 1992. UN وارتفع عدد المسافرين بالسفن السياحية إلى ٩٤٤ ١٥٣ شخصا بزيادة قدرها ٩٣٨ ٢٢ شخصا أو ١٧,٤ في المائة على سنة ١٩٩٢.
    La utilización media aumentó al 8,20% cuando se agregaron los gastos distintos de los puestos. UN وارتفع معدل الاستخدام إلى ٨,٢ في المائة عندما أضيفت التكاليف غير المتعلقة بالوظائف.
    Los combates en el Líbano se intensificaron y aumentó el número de bajas militares, especialmente del lado israelí. UN واشتد القتال في لبنان كثافة وارتفع عدد الضحايا العسكريين، لا سيما في صفوف الجانب اﻹسرائيلي.
    La plantilla total de la sección ha aumentado de cuatro a nueve personas. UN وارتفع عدد الموظفين في كامل القسم من ٤ إلى ٩ موظفين.
    Las reservas en divisas aumentaron mucho en casi todos los países exportadores de petróleo de la región en 1999. UN وارتفع احتياطي القطع الأجنبي ارتفاعا كبيرا في معظم البلدان المصدرة للنفط في المنطقة في سنة 1999.
    El nivel general de respuesta pasó del 48,1% en 1992 al 52,2% en 1993. UN وارتفع المستوى الاجمالي للاستجابة من ١,٨٤ في المائة في عام ٢٩٩١ إلى ٢,٢٥ في المائة في عام ٣٩٩١.
    A finales del decenio de 1980, el déficit público había aumentado a alrededor del 9% del producto interno bruto (PIB). UN ومع حلول نهاية الثمانينات، تضخم العجز الحكومي وارتفع إلى نحو ٩ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    El número de estudiantes mujeres aumentó en promedio un 15% anual durante ese mismo período. UN وارتفع عدد الطالبات في المتوسط بمعدل 15 في المائة سنويا خلال الفترة نفسها.
    Durante ese período, el número de personas empleadas aumentó de 5.616 a 7.618: lo que equivale a más de 35%. UN وارتفع عدد العاملين طوال الفترة من 616 5 إلى 618 7: بزيادة تربو على 35 في المائة.
    El total de entradas oficiales como proporción del PNB en el África subsahariana aumentó durante el decenio de 1980. UN وارتفع إجمالي التدفقات الرسمية الداخلة، كنسبة من الناتج القومي الإجمالي، في أفريقيا جنوبي الصحراء خلال الثمانينات.
    la tasa general de divorcios aumentó de 5,2 por mil residentes casados en 1988 a 7,5 por mil residentes casados en 1998. UN وارتفع معدل الطلاق العام من 5.2 بين كل ألف من المقيمين المتزوجين في عام 1988 إلى7.5 في عام 1998.
    En el mismo período el número de indigentes aumentó en 831.000 personas. UN وارتفع عدد المحتاجين بمقدار 000 831 فرد خلال نفس الفترة.
    El número de servicios de asesoramiento diferenciado prestados con recuperación de costos aumentó de 19 misiones en 2001 a 59 en 2003. UN وارتفع عدد الخدمات الاستشارية المنفصلة التي تتوخى استرداد التكاليف من 19 بعثة عام 2001 إلى 59 بعثة عام 2003.
    El número de medios de comunicación en masa ha aumentado mucho y actualmente hay más de 500 registrados en Azerbaiyán. UN وارتفع عدد المؤسسات اﻹعلامية ارتفاعا كبيرا حيث سجل منها حتى اﻵن أكثر من ٥٠٠ مؤسسة في أذربيجان.
    La población del Tíbet ha aumentado ya de 1 millón de habitantes en el decenio de 1950 a 2.620.000 en la actualidad. UN وارتفع بالفعل عدد سكان التيبت من مليون نسمة في الخمسينات ليصل إلى 000 620 2 نسمة في الوقت الحاضر.
    La proporción de los asentamientos que disponen de un sistema de abastecimiento de agua ha aumentado del 79,2 al 99,7%. UN وارتفع متوسط المستوطنات المربوطة بشبكة توزيع المياه من نسبة 79.2 في المائة إلى نسبة 99.7 في المائة.
    Ese mismo año, las reservas exteriores del país aumentaron a 3.062 millones de dólares. UN وارتفع احتياطي البلد الخارجي إلى 062 3 مليون دولار في عام 2007.
    De 1.427.500 alumnos en 1975 pasó a 2.405.700 en 1983 y a 2.769.323 en 1993. UN فقد كان ٠٠٥ ٧٢٤ ١ في عام ٥٧٩١ فأصبح ٠٠٧ ٥٠٤ ٢ في عام ٣٨٩١ وارتفع الى ٣٢٣ ٩٦٧ ٢ في عام ٣٩٩١.
    había aumentado el número de incidentes de seguridad que afectaron al personal de la OSCE. UN وارتفع عدد الحوادث اﻷمنية التي تعرض لها موظفو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La producción piscícola subió a 1.600 toneladas anuales, cantidad siete veces mayor que la anterior. UN وارتفع انتاج اﻷسماك إلى ٦٠٠ ١ طن سنويا، وهي زيادة تبلغ سبعة أمثال.
    Durante el pasado año se han instalado líneas telefónicas digitales y se han aumentado de 27 a 63 los puntos de acceso telefónico conmutado. UN وخلال السنة الماضية، تم الشروع في استخدام خطوط الهاتف الرقمية، وارتفع عدد منافذ الاتصال الهاتفي من ٢٧ إلى ٦٣ منفذا.
    El salario mensual medio de los trabajadores de la enseñanza preescolar durante ese mismo período se incrementó en un 29,9%, hasta los 17.200 rublos. UN وارتفع متوسط الأجر الشهري للعاملين في مجال التعليم قبل المدرسي لذات الفترة بنسبة 29.9 في المائة، إلى 200 17 روبل.
    El importe de la pensión mensual media ha pasado de 413 yuan en 1998 a 648 yuan en 2002. UN وارتفع متوسط المعاشات الشهرية من 413 يوان في عام 1998 إلى 648 يوان في عام 2002.
    la tasa de morbilidad de los recién nacidos se ha elevado en un 40%. UN وارتفع معدل الوفيات بين اﻷطفال حديثي الولادة بنسبة ٤٠ في المائة.
    la tasa de finalización de las respuestas de la administración se elevó del 14% en 2009 al 50% en 2010. UN وارتفع معدل إكمال الردود الإدارية من 14 في المائة عام 2009 إلى 50 في المائة عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more