"واردات السلع" - Translation from Arabic to Spanish

    • importaciones de bienes
        
    • importación de bienes
        
    • las importaciones de mercancías
        
    • de las importaciones de productos
        
    • las importaciones de productos básicos
        
    Las importaciones de bienes de capital a Eslovenia también aumentaron en cerca de un 10%. UN وارتفعت كذلك واردات السلع الرأسمالية في سلوفينيا بنحو ١٠ في المائة.
    En Omán y Kuwait, los incrementos de las importaciones se debieron, en parte, al aumento de las importaciones de bienes de capital. UN وكانت زيادة الواردات في عمان والكويت ناتجة إلى حد ما عن ارتفاع واردات السلع الرأسمالية.
    importaciones de bienes y servicios no imputables a los factores UN واردات السلع والخدمات غير الداخلة في عوامل الإنتاج
    Por último, las políticas contribuyeron también al crecimiento, reduciendo las limitaciones macroeconómicas fundamentales a la acumulación de capital, en especial la limitación que supone la balanza de pagos para la importación de bienes de capital. UN وأخيراً، فقد أسهمت هذه السياسات في النمو أيضاً بتخفيف الضغوط الاقتصادية الكلية الكبيرة التي يتعرض لها التركيم الرأسمالي، بما في ذلك على وجه الخصوص ضغط ميزان المدفوعات على واردات السلع الانتاجية.
    las importaciones de mercancías se ampliaron en un 12,5% y dieron como resultado un aumento significativo en los déficit de la balanza de pagos y de la cuenta de las transacciones con el exterior, el segundo de los cuales aumentó a alrededor del 28% del PIB. UN وزادت واردات السلع بنسبة ١٢,٥ في المائة وأدت إلى زيادة كبيرة في عجز الميزان التجاري وعجز الحساب الخارجي، وزاد عجز الحساب الخارجي، فبلغ نحو ٢٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Proporción de las importaciones de productos básicos de países en desarrollo, porcentaje del total Región UN حصة واردات السلع الأساسية من البلدان النامية، كنسبة مئوية من إجمالي الواردات
    Las importaciones de bienes de consumo siguieron siendo bastante elevadas en el período que se examina. UN وبقيت واردات السلع الاستهلاكية عالية إلى حد ما خلال الفترة المستعرضة.
    Sin embargo, a fines de septiembre de 2005, las reservas de divisas seguían siendo adecuadas, cifrándose en 940 millones, suficientes para cubrir 3,9 meses de importaciones de bienes y servicios distintos de los factores o 5,3 meses de importaciones de bienes únicamente. UN ومع ذلك ظلت احتياطيات النقد الأجنبي كافية إذ بلغت 940 من ملايين الدولارات وهو ما يلزم لتغطية 3.9 أشهر من واردات السلع والخدمات التي لا تدخل فيها عوامل الإنتاج أو 5.3 أشهر من واردات السلع فقط.
    Esa decisión condujo a un aumento de las importaciones de bienes de consumo. UN وأدى هذا القرار إلى زيادة في واردات السلع الاستهلاكية.
    Reservas internacionales/ importaciones de bienes y servicios Cambio UN نسبة الاحتياطيات الدولية إلى واردات السلع والخدمات
    Pero esto no tiene en cuenta los efectos dinámicos que unos mayores volúmenes de transacciones comerciales tienen en la eficiencia productiva, a través de una mejor división del trabajo resultante de la ampliación de los mercados de exportación y el realce de la tecnología de producción mediante las importaciones de bienes de capital. UN ولكن هذا التقدير يغفل اﻵثار الدينامية لزيادة أحجام التجارة على الفعالية اﻹنتاجية عن طريق تقسيم محسﱠن للعمل نتيجة لتوسيع أسواق الصادرات وتعزيز تكنولوجيا اﻹنتاج من خلال واردات السلع الرأسمالية.
    Aunque en 1995 también aumentaron considerablemente las importaciones, el aumento de las importaciones de bienes de capital se reflejó favorablemente en la productividad y en el crecimiento económico. UN ورغم حدوث زيادة كبيرة في الواردات أيضا في عام ١٩٩٥، كان لازدياد واردات السلع الانتاجية أثر إيجابي على الانتاجية والنمو الاقتصادي.
    Las reservas internacionales en el Banco Central alcanzaron a 18.000 millones de dólares, cifra suficiente para cubrir 12 meses de importaciones de bienes y servicios. UN وبلغت الاحتياطيات الدولية في البنك المركزي ١٨ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو مبلغ يكفي لتغطية ١٢ شهرا من واردات السلع والخدمات.
    4. importaciones de bienes de capital en algunas de las nuevas economías industrializadas, 1965-1994 UN ٤- واردات السلع الرأسمالية في اقتصادات مختـارة حديثة العهد بالتصنيع، ٥٦٩١ - ٤٩٩١
    Cabe señalar también que los datos disponibles no indican que los déficit de cuenta corriente de Europa oriental se estén usando para financiar un súbito aumento en las importaciones de bienes de consumo. UN وينبغي التشديد أيضا على أن البيانات المتوفرة لا توحي بأن حالات العجز في الحسابات الجارية لبلدان أوروبا الشرقية تستخدم لتمويل زيادة كبيرة في واردات السلع الاستهلاكية.
    Sin embargo, para ello es necesario que el cambio tecnológico sea considerable, lo que se reflejaría en un pronunciado incremento de las importaciones de bienes de capital y de las exportaciones de mercancías producidas con utilización intensiva de mano de obra cualificada. UN بيد أنه يكون من المطلوب حدوث تحول ضخم إلى حد كبير في التكنولوجيا، ينبغي أن ينعكس في حدوث زيادة حادة في واردات السلع الرأسمالية وكذلك في حدوث توسع لصادرات المنتجات الكثيفة المهارات.
    En los Estados Unidos, el aumento de las importaciones de bienes de equipo, en particular ordenadores y material conexo, que habían crecido mucho en años anteriores, descendió considerablemente en 1996. UN وفي الولايات المتحدة، فإن الزيادة في واردات السلع اﻹنتاجية، لا سيما الحواسيب والمعدات المتعلقة بها والتي لاحت إلى حد كبير في سنوات سابقة، قد تباطأت إلى حد بالغ في عام ٦٩٩١.
    Ello se vio complementado por un buen crecimiento de otros indicadores parciales de la inversión, tales como la importación de bienes de inversión, préstamos con fines de inversión y ventas internas de cemento. UN وقد اقترن ذلك بالنمو الكبير الذي سجل في مؤشرات استثمارية جزئية أخرى مثل واردات السلع الاستثمارية، والإقراض لأغراض استثمارية، ومبيعات الإسمنت المحلي.
    importación de bienes y servicios UN واردات السلع والخدمات
    De conformidad con nuestra legislación aduanera que rige las importaciones y las exportaciones, las aduanas de Djibouti controlan las importaciones de mercancías, incluidos los objetos preciosos, que requieren la obtención de un permiso de importación para el cobro del impuesto sobre los productos y servicios, la realización de estadísticas del comercio y el control de las importaciones. UN وفقا لتشريعاتنا الجمركية المتعلقة بالواردات والصادرات، تتولى مصلحة الجمارك في جيبوتي ضبط واردات السلع بما فيها السلع النفيسة الخاضعة لنظام الترخيص بالاستيراد لأغراض اقتطاع الضرائب على السلع والخدمات وإجراء إحصاءات تجارية ومراقبة الواردات.
    En el bienio 1991-1992, las importaciones de alimentos representaron el 37,5% del total de las importaciones de productos básicos y ese porcentaje ha ido disminuyendo anualmente. UN كما بلغت نسبة واردات الغذاء ٥,٧٣ في المائة من اجمالي واردات السلع في عام ١٩٩١/٢٩٩١ وهذه النسبة تُحقﱢق انخفاضاً عاماً بعد عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more