En Amberes, situado en Bélgica, el único país que suministra estadísticas sobre las importaciones, no se han registrado importaciones de Liberia. | UN | فلم يُسجل وصول أي واردات من ليبريا إلى أنتويرب، وبلجيكا هي البلد الوحيد الذي يوفر إحصاءات عن الواردات. |
En ese informe no se registraban importaciones de tetracloruro de carbono durante el año 1998. | UN | وسجل ذلك التقرير واردات من رابع كلوريد الكربون حجمها صفراً بشأن عام 1998. |
Por otro lado, la República de Corea también ha iniciado más de 50 casos antidumping contra importaciones de otros países desde 1987. | UN | ومن جهة أخرى، أقامت جمهورية كوريا أكثر من 50 قضية لمكافحة الإغراق ضد واردات من بلدان أخرى منذ عام 1987. |
A los efectos de uniformar la tabulación, cuando en las respuestas de los gobiernos figuraba " nada " , " cero " , " 0 " , un guión (-), o se indicaba en su lugar que no se habían efectuado exportaciones o importaciones en las categorías incluidas en el Registro, en el cuadro se ha puesto un guión (-). | UN | تظهر إجابات الحكومات التي تتضمن إما " لا يوجد " ، أو " لا شيء " ، أو " صفر " أو " - " أو التي تشير الى عدم حدوث صادرات و/أو واردات من الفئات التي يشملها السجل، في الجدول كتقارير " لا يوجد " . |
A los efectos de uniformar la tabulación, cuando en las respuestas de los gobiernos figuran las expresiones " nada " , " 0 " , " cero " , un guión ( - ) o se afirma que no se han realizado exportaciones o importaciones en las categorías incluidas en el Registro, en el cuadro aparece un guión ( - ). | UN | وبغرض التوحيد في التبويب، ترد في الجداول موصوفة بعبارة " لا يوجد " ردود الحكومات التي تتضمن إما " لا يوجد " ، أو " لا شيء " ، أو " صفر " أو شرطة (-) أو التي تشير بأي طريقة أخرى إلى عدم وجود صادرات و/أو واردات من الفئات التي يشملها السجل. |
Andorra no ha detectado nunca una importación de mercancías prohibidas provenientes del Irán. | UN | لم تكتشف أندورا أبدا وجود أية واردات من السلع المحظورة القادمة من إيران. |
No se han registrado importaciones de Liberia a Amberes desde la imposición de las sanciones. | UN | ولم تسجل في أنتورب واردات من ليبريا منذ فرض الجزاءات. |
Algunas de las peticiones indican que el consumo adicional fue en forma de importaciones de polioles (polialcoholes); otras peticiones no facilitaron información alguna sobre la fuente del consumo adicional. | UN | وأشارت بعض هذه الطلبات إلى أنّ الاستهلاك الإضافي كان في شكل واردات من البوليولات، بينما لا تورد طلبات أخرى أية معلومات عن مصدر الاستهلاك الإضافي. |
Ese aumento de los valores unitarios correspondió sobre todo a las importaciones procedentes de los Estados Unidos, que representaban una proporción importante de las importaciones de esos países. | UN | والزيادة في قيم الوحدة ترجع بشكل رئيسي إلى ما جاء من واردات من الولايات المتحدة، حيث مثلت هذه الواردات حصة كبيرة من واردات هذه البلدان. |
Aunque el Protocolo de Montreal permite un aumento del consumo de CFC en los países en desarrollo, ese aumento puede ser indicativo de la mayor dependencia de los países en desarrollo respecto de las importaciones de sustancias controladas y de sus elevadas tasas de crecimiento. | UN | وإذا كان بروتوكول مونتريال يسمح بزيادة استهلاك مركبات الكلوروفلوروكربون في البلدان النامية، فإن هذه الزيادة تدل على تنامي اعتمادها على واردات من المواد الخاضعة للرقابة وارتفاع معدلات النمو فيها. |
Una importancia igual tiene el hecho de que la Autoridad Palestina haya podido confirmar el destino palestino de una creciente proporción de importaciones, que siempre habían pasado por Israel y que en términos estadísticos se contaban como importaciones de Israel. | UN | ويماثل ذلك من حيث الأهمية كون السلطة الفلسطينية قد تمكنت من تثبيت الوجهة الفلسطينية لنسبة متزايدة من الواردات التي كانت تتدفق دائما عبر إسرائيل وكانت تعتبر لأغراض الإحصاء واردات من إسرائيل. |
Otros testimonios de testigos presenciales de la región de Danané confirman que no ha habido importaciones de productos madereros de Liberia y muy escasas actividades transfronterizas. | UN | وتؤكد إفادات أخرى أدلى بها شهود عيان من منطقة داناني عدم وجود واردات من الأخشاب من ليبريا، وأي نشاط يذكر من أي نوع عبر الحدود ذا بال. |
A los efectos de uniformar la tabulación, cuando en las respuestas de los gobiernos figuren las expresiones " nada " , " 0 " , " cero " o un guión ( - ), o se afirme que no se han realizado exportaciones o importaciones en las categorías incluidas en el Registro, en el cuadro aparecerá un guión ( - ). | UN | وبغرض التوحيد في التبويب، ترد في الجداول موصوفة بعبارة " لا يوجد " ردود الحكومات التي تتضمن عبارات " لا يوجد " ، أو " لا شيء " ، أو " صفر " أو شرطة (-) أو التي تشير بأي طريقة أخرى إلى عدم وجود صادرات و/أو واردات من الفئات التي يشملها السجل. |
A los efectos de uniformar la tabulación, cuando en las respuestas de los gobiernos figuran las expresiones " nada " , " 0 " , " cero " , un guión ( - ) o se afirma que no se han realizado exportaciones o importaciones en las categorías incluidas en el Registro, en el cuadro aparece un guión ( - ). | UN | وبغرض التوحيد في التبويب، فإن ردود الحكومات التي تتضمن إما " لا يوجد " ، أو " لا شيء " ، أو " صفر " أو شرطة (-) أو التي تشـير إلى عدم وجود صادرات و/أو واردات من الفئـات التـي يشملهـا السجل، ترد فـي الجـدول تحت تصنيف " لا يوجد " . |
A los efectos de uniformar la tabulación, cuando en las respuestas de los gobiernos figuran las expresiones " nada " , " 0 " , " cero " , un guión ( - ) o se afirma que no se han realizado exportaciones o importaciones en las categorías incluidas en el Registro, en el cuadro aparece un guión ( - ). | UN | وبغرض التوحيد في التبويب، فإن ردود الحكومات التي تتضمن إما " لا يوجد " ، أو " لا شيء " ، أو " صفر " أو شرطة (-) أو التي تشـير إلى عدم وجود صادرات و/أو واردات من الفئـات التـي يشملهـا السجل، ترد فـي الجـدول تحت تصنيف " لا يوجد " . |
A los efectos de uniformar la tabulación, cuando en las respuestas de los gobiernos figuran las expresiones " nada " , " 0 " , " cero " , un guión ( - ) o se afirma que no se han realizado exportaciones o importaciones en las categorías incluidas en el Registro, en el cuadro aparece un guión ( - ). | UN | وبغرض التوحيد في التبويب، أُدرجت فـي الجـداول كتقارير " صفرية " ردود الحكومات التي تتضمن إما " لا يوجد " ، أو " لا شيء " ، أو " صفر " أو شرطة (-) أو التي تشـير بطريقة أخرى إلى عدم وجود صادرات و/أو واردات من الفئـات التـي يشملهـا السجل. |
Sin embargo, el Líbano no informó de ninguna importación de Burundi en 2013. | UN | ومع ذلك، لم يبلغ لبنان عن أي واردات من بوروندي في عام 2013. |
Al mismo tiempo, el Grupo investigó todos los casos que conocía de importación de equipo de seguridad y otros artículos conexos. | UN | 38 - وفي الوقت نفسه، حقق الفريق في جميع الحالات المعروفة لديه عن واردات من معدات أمنية ومواد أخرى ذات صلة. |
Tras examinar y analizar cuidadosamente sus fuentes de datos, la Parte descubrió que una importación de 8.000 kilogramos de bromoclorometano para su uso como materia prima se había registrado incorrectamente como importación de halón. | UN | وقد اكتشف الطرف بعد النظر بعناية في مصادر بياناته وتحليلها، أن واردات تبلغ 8000 كغم من برومو كلور الميثان من أجل الاستخدام كمادة وسيطة سجلت عن خطأ على أنها واردات من الهالونات. |
En Amberes no se han registrado importaciones desde Liberia desde que se impusieron las sanciones. | UN | ولم يُسجل وصول أي واردات من ليبريا إلى أنتويرب منذ فرض تلك الجزاءات. |
Al examinar las importaciones notificadas de 2012 y 2013 y la información sobre sus países de origen, y teniendo en cuenta las restricciones al comercio impuestas en virtud del artículo 4 del Protocolo de Montreal, la Secretaría no encontró ninguna importación procedente de Estados que no son Parte, en ninguno de los dos años. | UN | 27- وفي استعراض الواردات المُبلّغة عن عامي 2012 و2013 معاً بمعلومات عن مصدرها، ومع مراعاة التقييدات التجارية المفروضة بموجب المادة 4 من بروتوكول مونتريال، لم تحدِّد الأمانة أية واردات من غير الأطراف في أي من هاتين السنتين. |