:: Programa de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar (PROPEVI). | UN | :: برنامج منع واستئصال العنف العائلي. |
- Asignar los recursos necesarios para la aplicación del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres 2004-2014 | UN | - تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة للفترة 2004-2014. |
Plan Nacional para la Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres - PLANOVI 2004-2014 (CONAPREVI) | UN | الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف المنزلي والعنف ضد المرأة - الخطة الوطنية 2004-2014. |
Aprueba la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer. | UN | يعتمد اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع وقمع واستئصال العنف ضد |
:: Ley para prevenir, sancionar y Erradicar la Violencia intrafamiliar | UN | :: قانون منع واستئصال العنف العائلي والمعاقبة عليه |
En el Programa de Acción de Beijing se invita a los gobiernos a adoptar medidas para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer y a organizar la reunión de datos estadísticos al respecto. | UN | يتضمن برنامج عمل بيجين دعوة الحكومات إلى الاضطلاع بإجراءات تستهدف منع واستئصال العنف المرتكب ضد المرأة، بالإضافة إلى تنظيم جمع البيانات الإحصائية اللازمة في هذا السبيل. |
18. Por lo que se refiere a las mujeres, Mauricio ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ha firmado la Declaración de la Comunidad del África Meridional para el desarrollo sobre el desarrollo y la igualdad entre los sexos así como su Adición sobre la prevención y la erradicación de la violencia contra la mujer y los niños. | UN | 18- وفيما يتعلق بالمرأة، فقد صدقت موريتانيا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووقعت على `الإعلان المتعلق بنوع الجنس والتنمية` الصادر عن المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي فضلاً عن `إضافته المتعلقة بمنع واستئصال العنف ضد النساء والأطفال`. |
El Departamento de Justicia y Desarrollo Constitucional ha puesto en vigor y enmendado leyes como las relacionadas con delitos sexuales y violencia doméstica, tipificando como delito diversas manifestaciones de violencia contra la mujer y adoptando medidas para poner en marcha mecanismos de represión, castigo y aplicación de la ley para la prevención y Erradicación de la Violencia. | UN | ومضى يقول إن وزارة العدل والتطوير الدستوري قد سنت وعدلت قوانين مثل القوانين المتعلقة بالجرائم الجنسية والعنف الأسري، وجرمت عدة مظاهر للعنف ضد المرأة، واتخذت تدابير لإنشاء آليات للقمع والمعاقبة وتنفيذ قانون لمنع واستئصال العنف. |
La aprobación y posicionamiento del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y Contra las Mujeres (PLANOVI 2004-2014), constituye el mecanismo específico para la atención del problema de violencia en contra de las mujeres, con enfoque integral y estratégico. | UN | 140 - إن إقرار وإدراج الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة للفترة 2004-2014 هما الأداة المحددة لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة بنهج متكامل واستراتيجي. |
Para el seguimiento y apoyo en los casos de violencia intrafamiliar, se han llevado a cabo diferentes acciones de acuerdo a las matrices que contiene el Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y en Contra de las Mujeres PLANOVI 2004-2014: | UN | 499 - ومن أجل توفير المتابعة والدعم في حالات العنف العائلي، اتخذت تدابير مختلفة وفقا للمصفوفات الواردة في الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة للفترة 2004-2014: |
En el Organismo Judicial existen programas de divulgación para la prevención y Erradicación de la Violencia intrafamiliar, por medio de la Unidad de Capacitación Institucional y del Departamento de Comunicación Social. | UN | 505 - ولدى السلطة القضائية برامج إرشادية لمنع واستئصال العنف العائلي، من خلال وحدة التدريب المؤسسي وإدارة الاتصال الجماهيري. |
Plan de Acción: Consolidación del grupo técnico encargado de elaborar el Plan Nacional de Acción para la prevención, asistencia y Erradicación de la Violencia contra las mujeres. Dicho Plan será el instrumento para operativizar las disposiciones de la mencionada ley. | UN | 1-1 خطة العمل: تعزيز الفريق التقني المسؤول عن صياغة خطة العمل الوطنية المعنية بالمنع ودعم الضحايا واستئصال العنف الجنسي ضد المرأة، وستشكل هذه الخطة الأداة لتنفيذ أحكام القانون. |
:: Abordar la cuestión de la prevención y Erradicación de la Violencia doméstica y el crecimiento educativo, social, cultural y económico de los marginados. | UN | :: تناول مسألة منع واستئصال العنف المنزلي وتحقيق النمو التعليمي والاجتماعي والثقافي والاقتصادي للفئات المهمشة " . |
El 18 de noviembre de 2004 en la Cámara de Senadores se presentó la iniciativa que contiene el Proyecto de Decreto que expide la Ley general que crea el Sistema nacional de prevención, protección, asistencia y Erradicación de la Violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | 58 - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، عُرض على مجلس الشيوخ الاقتراح المحتوي على مشروع المرسوم المتعلق بسنّ القانون العام المنشئ للنظام الوطني للمنع والحماية والمساعدة واستئصال العنف ضد المرأة والفتاة. |
Se mencionaron intentos regionales de establecer normas, como la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer. | UN | وذُكرت الجهود الإقليمية التي تُبذل في سبيل وضع قواعد تحدد إطار هذه المشكلة، من قبيل اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بمنع ومعاقبة واستئصال العنف الموجه ضد المرأة. |
Versión explicada y resumida de la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer. | UN | - صيغة مفسرة وموجزة لاتفاقية البلدان الأمريكية لمنع وقمع واستئصال العنف ضد المرأة. |
:: Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer, " Belém do Pará " . | UN | :: اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع وقمع واستئصال العنف ضد المرأة، " بلن دو بارا " . |
Incluye importantes instrumentos internacionales como la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre y sus protocolos adicionales, Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia Contra la Mujer, y los reglamentos de la Comisión y Corte Interamericana de Derechos Humanos, entre otros. | UN | تضمنت صكوك دولية مهمة مثل الإعلان الأمريكي لحقوق الإنسان وواجباته وبروتوكولاته الإضافية واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع وقمع واستئصال العنف ضد المرأة والأنظمة الداخلية للجنة ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ضمن أمور أخرى. |
:: Ley para prevenir, sancionar y Erradicar la Violencia intrafamiliar, (Decreto 97-96 del Congreso de la República de Guatemala) | UN | :: قانون منع واستئصال العنف العائلي والمعاقبة عليه (المرسوم رقم 97-1996 لكونغرس الجمهورية) |
46. Quisiéramos asimismo decir que en el proyecto definitivo del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se hace hincapié en la necesidad de prevenir y eliminar la violencia contra la mujer y el niño. | UN | ٦٤- ونودﱡ أن نشير أيضا الى أن المشروع النهائي لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يركز على ضرورة منع واستئصال العنف ضد النساء واﻷطفال. |
Entre ellas se incluía la formación no sexista, la " acción participativa " y un plan de acción para concienciar a la población acerca de los derechos de la mujer y eliminar la violencia doméstica. | UN | وشمل ذلك التدريب في مجال التوعية الجنسانية، ومفهوم " العمل القائم على المشاركة " ، ووضع خطة عمل تتضمن أنشطة لإذكاء الوعي بحقوق المرأة واستئصال العنف المنزلي. |
Según esa comunicación, a pesar de la aprobación del Plan nacional de acción para la prevención y la erradicación de la violencia contra las mujeres y los niños de 2001-2015, el Gobierno no había hecho mucho por resolver ese problema. | UN | وذكرت الورقة أن جهود الحكومة لمعالجة هذا المشكل ضئيلة رغم وجود خطة العمل الوطنية لمنع واستئصال العنف ضد المرأة والطفل للفترة 2001-2015(49). |