La diplomacia y el diálogo han sustituido a las amenazas y el uso de la fuerza. | UN | وحلت الدبلوماسية والحوار محل التهديدات واستخدام القوة. |
Mediante la coacción, la agresión y el uso de la fuerza contra sus vecinos, la India ha seguido una política permanente de expansionismo y hegemonía. | UN | ومن خلال اﻹكراه والعدوان واستخدام القوة ضد جاراتها، استمرت الهند في اتباع سياسة منتظمة تتسم بالتوسعية وحب السيطرة. |
Las únicas " medidas pertinentes " que conoce Turquía son el recurso a la violencia y el uso de la fuerza. | UN | إذ أن " التدابير المقابلة " الوحيدة التي دأبت تركيا على اتخاذها هي اللجوء إلى العنف واستخدام القوة. |
También se basó en nuestra preocupación por la continuación de los actos de violencia y el empleo de la fuerza, que acarrean la pérdida de vidas, especialmente de gente inocente. | UN | وكان يرتكز أيضا على قلقنا من استمرار أعمال العنف واستخدام القوة مما أفضى إلى فقدان اﻷرواح، وبخاصة أرواح الناس اﻷبرياء. |
No obstante, no se deben dejar de lado los principios del derecho internacional relativos a la soberanía de los Estados y al uso de la fuerza. | UN | ومع ذلك فإن مبادئ القانون الدولي التي تؤثر على سيادة الدول واستخدام القوة ينبغي عدم الاستهانة بها. |
Por lo tanto, tras firmar el Acuerdo, China hizo una declaración relativa a su entendimiento de los conceptos de autorización del Estado del pabellón y uso de la fuerza. | UN | وبالتالي، فإن الصين، لدى توقيع الاتفاق، أدلت ببيان متعلق بالمعنى الذي تعطيه لمفهومَي إذن دولة العلم، واستخدام القوة. |
Ello exige que cesen inmediatamente la violencia y el uso de la fuerza para que prevalezca la sabiduría política. | UN | ويتطلب ذلك الكف فورا عن العنف واستخدام القوة حتى تتغلب الحكمة السياسية. |
xi) Por los ataques y el uso de la fuerza por el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés contra personal de las Naciones Unidas y personal humanitario; | UN | `11` الاعتداء على موظفي الأمم المتحدة وموظفي الإغاثة الإنسانية واستخدام القوة ضدهم من قبل الجيش الشعبي لتحرير السودان؛ |
Repudio el asesinato y el uso de la fuerza como medio de resolver diferencias políticas. | UN | وإني لأدين الاغتيال واستخدام القوة كوسيلة لتسوية الخلافات السياسية. |
Si bien hubo algunos períodos de calma relativa, los ataques terroristas y el uso de la fuerza militar siguieron cobrándose vidas inocentes. | UN | وعلى الرغم من وجود فترات هدوء نسبي، واصلت هجمات الإرهابيين واستخدام القوة العسكرية القضاء على حياة الأبرياء. |
Preparemos a nuestros niños para la paz enseñándoles a consolidarla y a detestar la violencia y el uso de la fuerza física para lograr un fin. | UN | إن علينا واجب إعداد أطفالنا من أجل السلام ليكونوا صناع السلام يمقتون العنف واستخدام القوة الجسدية لتحقيق هدف ما. |
En este caso también hay una clara distinción entre el uso de la fuerza determinado por la necesidad de proteger al niño o a otros y el uso de la fuerza para castigar. | UN | وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب. |
En este caso también hay una clara distinción entre el uso de la fuerza determinado por la necesidad de proteger al niño o a otros y el uso de la fuerza para castigar. | UN | وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب. |
En este caso también hay una clara distinción entre el uso de la fuerza determinado por la necesidad de proteger al niño o a otros y el uso de la fuerza para castigar. | UN | وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب. |
En este caso también hay una clara distinción entre el uso de la fuerza determinado por la necesidad de proteger al niño o a otros y el uso de la fuerza para castigar. | UN | وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب. |
En este caso también hay una clara distinción entre el uso de la fuerza determinado por la necesidad de proteger al niño o a otros y el uso de la fuerza para castigar. | UN | وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب. |
La violencia, la destrucción y el empleo de la fuerza militar de ninguna manera llevan a una solución definitiva de este conflicto. | UN | فالعنف والدمار واستخدام القوة العسكرية لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يؤدي إلى حل نهائي لهذا الصراع. |
Mi país alienta a las partes y a todos los Estados de la región a que desde un claro y unánime rechazo a la violencia y al uso de la fuerza conjuguen todos los esfuerzos necesarios para lograr los fines deseados de paz y desarrollo. | UN | وهي تحث جميع اﻷطراف وجميع دول المنطقة على العمل، بناء على رفضها الواضح والاجماعي للعنف واستخدام القوة على تنسيق جميع الجهود الضرورية لتحقيق اﻷهداف المنشودة المتمثلة في السلم والتنمية. |
La Dra. Jacobsson estudiará la relación entre soberanía, territorialidad y uso de la fuerza | UN | وستتناول الدكتورة جاكوبسون العلاقة بين السيادة، والإقليمية، واستخدام القوة. |
Debemos dar prioridad a la inmediata cesación de la violencia y de la utilización de la fuerza. | UN | وينبغي أن تعطى الأولوية لوقف أعمال العنف واستخدام القوة على الفور. |
Expresando su profunda preocupación por el aumento de los ataques y del uso de la fuerza contra personas que intervienen en operaciones de las Naciones Unidas y condenando enérgicamente todas esas acciones, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ لتزايد عدد الاعتداءات واستخدام القوة ضد اﻷشخاص المشتركين في عمليات اﻷمم المتحدة، وإذ يدين بحزم كل هذه اﻷعمال، |
Ucrania condena todos los actos de agresión y de uso de la fuerza ocurridos en la región. | UN | إن أوكرانيا تدين جميع أعمال العدوان واستخدام القوة التي حصلت في المنطقة. |
La libertad de expresión se sigue suprimiendo por medio de una campaña permanente de detenciones y el uso de fuerza excesiva. | UN | وما زال قمع حرية التعبير مستمرا من خلال حملة اعتقالات متواصلة واستخدام القوة المفرطة. |
Es importante hacer frente a las causas del terrorismo, en especial la pobreza, los conflictos sociales y el recurso a la fuerza para intimidar a los débiles. | UN | ومن المهم معالجة أسباب الإرهاب، بما فيها الفقر والاضطرابات الاجتماعية واستخدام القوة لترهيب الضعفاء. |
La política del Gobierno de Sharon de reocupar las ciudades palestinas y utilizar la fuerza militar para aterrorizar aún más a ese pueblo ha exacerbado la situación y ha aumentado la desesperación y la frustración de las personas comunes. | UN | وقد أدت سياسة حكومة شارون المتمثلة في احتلال المدن الفلسطينية واستخدام القوة العسكرية للمزيد من إرهاب الشعب الفلسطيني؛ إلى تفاقم الحالة كما أضافت إلى يأس الأشخاص العاديين وإحباطهم. |