"واستذكر الفريق العامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo de Trabajo recordó
        
    el Grupo de Trabajo recordó que ciertas delegaciones expresaron el parecer de que esa facultad debía ser una facultad exclusiva del foro judicial competente. UN واستذكر الفريق العامل أن عددا من الوفود كان قد أعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي أن تكون هذه السلطة مقتصرة على محاكم الدولة.
    el Grupo de Trabajo recordó que, en su 45º período de sesiones, muchas delegaciones habían expresado la opinión de que no debería incluirse una disposición general sobre la confidencialidad. UN واستذكر الفريق العامل أن وفودا عديدة أعربت، في دورته الخامسة والأربعين، عن رأي يقضي بعدم إدراج حكم عام بشأن السرية.
    el Grupo de Trabajo recordó las revisiones que a este respecto había hecho en el párrafo 122B y convino en que se armonizaran ambos párrafos. UN واستذكر الفريق العامل ما أدخله من تنقيحات بشأن الفقرة 122 باء، واتفق على أنه ينبغي التوفيق بين الفقرتين.
    el Grupo de Trabajo recordó asimismo que había considerado que ambos textos contenían opciones útiles para resolver los problemas relacionados con la forma del acuerdo de arbitraje. UN واستذكر الفريق العامل كذلك أنه كان قد رأى أن كلاََّ من النصين يتيح خيارا مفيدا يبدّد دواعي القلق بشأن شكل اتفاق التحكيم.
    el Grupo de Trabajo recordó que, por esta razón, cuando se redactó el Reglamento se decidió suprimir la expresión " ad hoc " que figuraba en el título del Reglamento. UN واستذكر الفريق العامل أن كلمة " الظرفية " في عنوان قواعد الأونسيترال للتحكيم قد حذفت لذلك السبب وقت صياغة القواعد.
    el Grupo de Trabajo recordó las deliberaciones que había mantenido anteriormente sobre el mismo tema y puso de relieve las dificultades que planteaba el hecho de dar carácter obligatorio a la publicación de este tipo de información, concretamente el establecimiento de un plazo para la publicación inicial y la de posteriores enmiendas. UN واستذكر الفريق العامل مداولاته السابقة حول الموضوع نفسه ولاحظ الصعوبات التي ينطوي عليها تنظيم النشر الإلزامي لهذا النوع من المعلومات، مثل توقيت النشر الأصلي والتعديلات.
    el Grupo de Trabajo recordó que anteriormente había deliberado sobre una propuesta similar y había decidido mantener en el texto las disposiciones relativas al anuncio de contratos próximamente adjudicables por estimar que eran importantes a efectos de una planificación estratégica y de la transparencia. UN واستذكر الفريق العامل مداولاته السابقة حول اقتراح مماثل وقراره بالإبقاء على أحكام نشر فرص الاشتراء المقبلة بالنظر إلى ضرورتها للتخطيط الاستراتيجي والشفافية.
    el Grupo de Trabajo recordó la decisión preliminar que había adoptado en su anterior período de sesiones de agregar al artículo 2 una definición del concepto de " cambio sustancial " . UN واستذكر الفريق العامل القرار المبدئي الذي اتخذه في الدورة السابقة بإضافة تعريف لمفهوم " التغيير الجوهري " إلى المادة 2.
    el Grupo de Trabajo recordó que había examinado un proyecto de artículo 21 que figuraría en el capítulo I y que regularía las disposiciones sobre confidencialidad aplicables a todos los métodos de contratación. UN واستذكر الفريق العامل أنه نظر في مشروع المادة 21 المتوخى أن تدرج في الفصل الأول وتتناول أحكام السرية المنطبقة على جميع طرائق الاشتراء.
    el Grupo de Trabajo recordó que en anteriores proyectos ya se había sugerido ese título, pero se había considerado que era impreciso y no lo suficientemente neutral desde el punto de vista tecnológico. UN واستذكر الفريق العامل أنَّ هذا العنوان كان قد اقترح استخدامه في مشاريع النصوص السابقة ولكن رُئي أنه غير دقيق وليس محايداً بما فيه الكفاية من الناحية التكنولوجية.
    el Grupo de Trabajo recordó que, en su anterior examen de esta cuestión, se convino en que no se fijara plazo alguno de duración máxima en la Ley Modelo, dado que no sería posible fijar un único plazo para todos los tipos de contratación. UN واستذكر الفريق العامل مداولاته السابقة بشأن هذه المسألة، وأنه كان قد اتفق على عدم تحديد أيِّ مدة قصوى معيَّنَة في القانون النموذجي، على أساس أنه يتعذّر تحديد مدة مناسبة واحدة لجميع أنواع الاشتراء.
    el Grupo de Trabajo recordó que había examinado anteriormente la necesidad de evitar la colusión y de preservar la confidencialidad de la información delicada desde el punto de vista comercial. UN واستذكر الفريق العامل أنه سبق له أن نظر في مسألة تفادي التواطؤ وفي الحاجة إلى الحفاظ على سرية المعلومات الحساسة تجارياً.
    el Grupo de Trabajo recordó sus deliberaciones de períodos de sesiones anteriores sobre el concepto de " exclusividad " . UN واستذكر الفريق العامل مداولاته في الدورات السابقة حول مفهوم " التفرد " .
    66. el Grupo de Trabajo recordó que los proyectos de apartado a) y c) provenían del artículo 3 de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa. UN 66- واستذكر الفريق العامل أن مشروعي الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ج) مستمدان من المادة 3 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    el Grupo de Trabajo recordó que esas definiciones eran fruto de las consultas periciales mantenidas con el Grupo de Trabajo IV sobre Comercio Electrónico, y se estimó que, al igual que el resto del capítulo, esas disposiciones estaban cuidadosamente redactadas y eran de carácter muy técnico. UN واستذكر الفريق العامل أن تلك التعاريف قد نتجت عن مشاورات أجراها خبراء مع الفريق العامل الرابع المعني بالتجارة الإلكترونية، وأن تلك الأحكام، مقترنة بالفصل بكامله، تعتبر مصوغة بعناية وذات طابع تقني جدا، على حد سواء.
    el Grupo de Trabajo recordó que, al definirse en el proyecto de convenio el concepto de " parte ejecutante marítima " , se había incluido en esa definición a los empleados, y que el párrafo 4 del artículo 20 tenía por objeto exonerar de responsabilidad a los empleados. UN واستذكر الفريق العامل أن مشروع الاتفاقية عرَّف من قبلُ " الطرف المنفذ البحري " بأنه يشمل المستخدَمين وأن الفقرة 4 من مشروع المادة 20 صيغت على نحو يعفي المستخدَمين من المسؤولية.
    A este respecto el Grupo de Trabajo recordó que, en su anterior período de sesiones, decidió dejar sin efecto el enfoque previsto en la Ley Modelo de 1994, que no preveía que un órgano administrativo pudiera anular el contrato adjudicado una vez que hubiera entrado en vigor; UN واستذكر الفريق العامل في هذا الصدد ما قرّره في دورات سابقة باستبعاد النهج المتبع في القانون النموذجي لعام 1994، الذي لا يرتئي أن يكون بإمكان هيئة إعادة النظر الإدارية أن تلغي عقد الاشتراء متى بدأ نفاذه؛
    el Grupo de Trabajo recordó también que el párrafo 3) del proyecto de artículo 20 disponía que, en determinadas condiciones, tal vez no habría una moratoria. UN واستذكر الفريق العامل أيضا أن مشروع المادة 20 (3) ينص على أنه قد لا تكون هناك فترة توقُّف بمقتضى شروط معيّنة.
    139. el Grupo de Trabajo recordó que había aplazado el examen de varias cuestiones relativas a la Guía y que las decisiones adoptadas al respecto habrían de mantenerse, a menos que quedaran modificadas a raíz de ulteriores deliberaciones en el Grupo de Trabajo. UN 139- واستذكر الفريق العامل أنه أحال عددا من المسائل لكي تناقَش في الدليل، وأنه ينبغي الإبقاء على القرارات التي اتُخذت بشأنها ما لم تُجبَّ بقرارات يتخذها الفريق العامل في مناقشة لاحقة.
    el Grupo de Trabajo recordó la decisión adoptada al respecto por la Comisión. UN واستذكر الفريق العامل قرار اللجنة بهذا الشأن.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more