A principios del decenio de 1960, muchos países en desarrollo iniciaron la elaboración de planes y estrategias de desarrollo social y económico. | UN | وبدءا من أوائل الستينات بدأت بلدان نامية كثيرة في الاشتراك في إعداد خططها واستراتيجياتها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
A principios del decenio de 1960, muchos países en desarrollo iniciaron la elaboración de planes y estrategias de desarrollo social y económico. | UN | وبدءا من أوائل الستينات بدأت بلدان نامية كثيرة في الاشتراك في إعداد خططها واستراتيجياتها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Kenya, Uganda y la República Unida de Tanzanía están estudiando la posibilidad de armonizar sus políticas, programas y estrategias de salud reproductiva con las de la Comunidad del África Oriental. | UN | وتتأمل أوغندا وجمهورية تنزاينا المتحدة وكينيا مواءمة سياساتها وبرامجها واستراتيجياتها المتعلقة بالصحة الإنجابية في إطار جماعة شرق أفريقيا. |
Tema 11:Informe oral sobre la aplicación de las políticas y estrategias para los niños que necesitan medidas de protección especial | UN | البند ١١: تقرير شفوي بشأن تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة |
a) Incorpore el respeto por los derechos del niño cuando elabore y aplique sus políticas y estrategias sobre el VIH/SIDA y haga especial hincapié en los cuatro principios generales de la Convención de no discriminación (art. 2), el interés superior del niño (art. 3), el derecho a la vida (art. 6) y el respeto de las opiniones del niño (art. 12); | UN | (أ) أن تدرج احترام حقوق الطفل في إعداد وتنفيذ سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بالإيدز، مع التشديد بخاصة على مبادئ عدم التمييز العامة الأربعة الواردة في الاتفاقية (المادة 2)، ومصالح الطفل الفضلى (المادة 3)، والحق في الحياة (المادة 6)، واحترام آراء الطفل (المادة 12)؛ |
e) Transformación. Los asociados para el desarrollo y comerciales y los países en proceso de exclusión de la lista deben, en su caso, adaptar su apoyo a la transición y las estrategias a este respecto a la situación en materia de desarrollo de los países en proceso de exclusión de la lista después de finalizado este proceso. | UN | (هـ) التحول: أن تعمل البلدان قيد الشطب من القائمة وشركاؤها في التنمية والتجارة، عند الاقتضاء، على تكييف دعمها لعملية الانتقال واستراتيجياتها المتعلقة بذلك مع حالة التنمية للبلد قيد الشطب من القائمة بعد شطبها منها. |
Además, el Comité pide al Estado parte que afinque la lucha contra la desigualdad y el desarrollo de las zonas marginadas en su política y sus estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ترسيخ محاربة التفاوت وتنمية المناطق المهمشة في سياستها واستراتيجياتها المتعلقة بالحد من الفقر. |
Tailandia ha continuado ayudando a los países de la región del Gran Mekong a consolidar sus políticas y estrategias de salud reproductiva y prevención del VIH. | UN | كما أن تايلند تؤدي دورا أبرز من قبل في مساعدة بلدان منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية على تعزيز سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بالصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
:: Preparar documentos normativos analíticos referentes a los aspectos jurídicos de las políticas y estrategias de la Oficina sobre diversas cuestiones, en función de las necesidades. | UN | :: إعداد ورقات لتحليل السياسات تتناول الجوانب القانونية لسياسات المفوضية واستراتيجياتها المتعلقة بمختلف المسائل، حسب الاقتضاء. |
Ello permitiría a los Estados miembros evaluar las repercusiones de sus políticas y estrategias de justicia penal en el reforzamiento del estado de derecho y el desarrollo; | UN | وسوف يمكِّن ذلك الدول الأعضاء من تقييم تأثير سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بالعدالة الجنائية على توطيد سيادة القانون والتنمية؛ |
Ello permitiría a los Estados Miembros evaluar el efecto de sus políticas y estrategias de justicia penal en el fortalecimiento del estado de derecho y el desarrollo. | UN | وسوف يمكِّن ذلك الدول الأعضاء من تقييم تأثير سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بالعدالة الجنائية على توطيد سيادة القانون والتنمية. |
Para perfeccionar sus mensajes y estrategias de promoción de los derechos humanos, la MICIVIH evaluó internamente la repercusión, las virtudes y los defectos de sus programas educativos y, en la esfera externa, su campaña de radio y televisión. | UN | وقد اضطلعت البعثة، من أجل تكييف رسائلها واستراتيجياتها المتعلقة بتعزيز حقوق اﻹنسان بطريقة أفضل، بتقييم داخلي لتأثير البرامج التثقيفية التي تقوم بتنظيمها ونقاط قوتها وضعفها وبتقييم خارجي لحملتها اﻹذاعية والتليفزيونية. |
La mundialización obliga a los países en desarrollo y a las economías en transición a revisar sus políticas y estrategias de desarrollo industrial. | UN | ١٥٣ - وتجبر العولمة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على أن تعيد النظر في سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بالتنمية الصناعية. |
Afirmando que los gobiernos y las autoridades nacionales y de transición de los países que salen de un conflicto o que corren el peligro de que se reanude, una vez se hayan establecido, tienen la responsabilidad primordial de determinar sus prioridades y estrategias de consolidación de la paz después de los conflictos, que debe correr a cargo de los propios países, | UN | وإذ تؤكد المسؤولية الرئيسية المنوطة بالحكومات والسلطات الوطنية والانتقالية للبلدان الخارجة من الصراع أو المهددة بالانتكاس إلى الصراع، حيثما وجدت، في تحديد أولوياتها واستراتيجياتها المتعلقة ببناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع لكفالة السيطرة الوطنية على زمام الأمور، |
Afirmando que, cuando se hayan establecido, los gobiernos y autoridades nacionales y de transición de los países que salen de un conflicto o que corren el peligro de que se reanude tienen la responsabilidad primordial de determinar sus prioridades y estrategias de consolidación de la paz después de los conflictos, con el fin de asegurar el control nacional, | UN | وإذ يؤكد المسؤولية الرئيسية المنوطة بالحكومات والسلطات الوطنية والانتقالية للبلدان الخارجة من الصراع أو المهددة بالانتكاس إلى الصراع، حيثما وجدت، في تحديد أولوياتها واستراتيجياتها المتعلقة ببناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع لكفالة السيطرة الوطنية على زمام الأمور، |
Afirmando que, cuando se hayan establecido, los gobiernos y autoridades nacionales y de transición de los países que salen de un conflicto o que corren el peligro de que se reanude tienen la responsabilidad primordial de determinar sus prioridades y estrategias de consolidación de la paz después de los conflictos, con el fin de asegurar el control nacional, | UN | وإذ يؤكد المسؤولية الرئيسية المنوطة بالحكومات والسلطات الوطنية والانتقالية للبلدان الخارجة من الصراع أو المهددة بالانتكاس إلى الصراع، حيثما وجدت، في تحديد أولوياتها واستراتيجياتها المتعلقة ببناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع لكفالة السيطرة الوطنية على زمام الأمور، |
ii) Aumento del número de países propensos a crisis y salidos de situaciones de crisis que trabajan con el ONU-Hábitat, cuyas políticas, leyes y estrategias de planificación, gestión y gobernanza urbanas incluyen medidas para reducir los riesgos y la vulnerabilidad urbanas | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان المعرضة للأزمات والبلدان الخارجة من الأزمات العاملة مع موئل الأمم المتحدة، التي تدرج في سياساتها وتشريعاتها واستراتيجياتها المتعلقة بتخطيط المناطق الحضرية وإدارتها وحوكمتها تدابير للحد من المخاطر ومن قابلية التأثر بها |
Informe oral sobre la aplicación de políticas y estrategias para los niños que necesitan medidas de protección especial | UN | تقرير شفوي بشأن تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة |
872. El Comité recomienda también que el Estado Parte incluya el respeto de los derechos del niño y haga participar a los niños en la elaboración y aplicación de sus políticas y estrategias sobre el VIH/SIDA, en particular teniendo en cuenta las recomendaciones adoptadas por el Comité en su día de debate general sobre los niños que viven en los tiempos del VIH/SIDA (CRC/C/80, párrafo 211). | UN | 872- وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالمضي في مراعاة احترام حقوق الطفل وإشراك الأطفال لدى وضع وتنفيذ سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بطرق من بينها مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في اليوم الذي نظمته للمناقشة العامة عن حياة الأطفال في عالم ينتشر فيه فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز (CRC/C/80، الفقرة 243). |
e) Transformación. Los asociados para el desarrollo y comerciales y los países en proceso de exclusión de la lista deben, en su caso, adaptar su apoyo a la transición y las estrategias a este respecto a la situación en materia de desarrollo de los países en proceso de exclusión de la lista después de finalizado este proceso. | UN | (هـ) التحول: أن تعمل البلدان قيد الشطب من القائمة وشركاؤها في التنمية والتجارة، عند الاقتضاء، على تكييف دعمها لعملية الانتقال واستراتيجياتها المتعلقة بذلك مع حالة التنمية للبلد قيد الشطب من القائمة بعد شطبها منها. |
Además, el Comité pide al Estado parte que afinque la lucha contra la desigualdad y el desarrollo de las zonas marginadas en su política y sus estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ترسيخ محاربة التفاوت وتنمية المناطق المهمشة في سياستها واستراتيجياتها المتعلقة بالحد من الفقر. |