"واسترداد التكاليف" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la recuperación de los gastos
        
    • y la recuperación de los costos
        
    • y la recuperación de costos
        
    • y recuperación de los gastos
        
    • y recuperación de costos
        
    • y recuperación de gastos
        
    • y recuperación de los costos
        
    • y la recuperación de gastos
        
    • y recuperar los gastos
        
    • reembolso de los gastos
        
    • Y LA RECUPERACION DE COSTOS
        
    • la recuperación de los gastosc
        
    A largo plazo, se requerirán nuevos marcos para la legislación, los reglamentos, la certificación, la normalización y la recuperación de los gastos. UN وسوف تلزم في المدى الطويل أطر جديدة للتشريع واللوائح ومنح الرخص والتوحيد القياسي واسترداد التكاليف .
    En la revisión cuadrienal amplia de la política realizada en 2012 se volvió a examinar la cuestión de la financiación complementaria y la recuperación de los gastos. UN 99 - تناولت جولة عام 2012 من استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات مرة أخرى مسألة التمويل غير الأساسي واسترداد التكاليف.
    La falta de un memorando detallado y firmado entraña el riesgo de que los organismos no sean conscientes de sus deberes y funciones, lo cual afectará en última instancia la consecución de los objetivos y la recuperación de los costos. UN فعدم وجود مذكرة تفاهم مفصلة وموقعة معناه احتمال ألا تكون الوكالات على علم بواجباتها ومسؤولياتها، الأمر الذي قد يؤثر في نهاية المطاف على تحقيق الأهداف واسترداد التكاليف.
    En relación con esas cuestiones, la sostenibilidad y la recuperación de costos debían ser generalmente los objetivos de todos los proveedores de SDE. UN ولدى تناول هذه المشاغل، ينبغي أن تكون الاستدامة واسترداد التكاليف على وجه العموم الهدف الذي يضعه كل مقدم لخدمات تنمية الأعمال التجارية نصب عينيه.
    Revisión del Reglamento Financiero del Fondo de Población de las Naciones Unidas y recuperación de los gastos indirectos de cofinanciación UN تنقيح النظام المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان واسترداد التكاليف غير المباشرة للتمويل المشترك
    4. Actividades generadoras de ingresos en las Naciones Unidas: generación de ingresos y recuperación de costos. UN ٤ - أنشطة اﻷمم المتحدة المدرة لﻹيرادات: توليد الدخل واسترداد التكاليف.
    El Grupo de Expertos también ha formulado 16 recomendaciones sobre cuestiones de certificación, responsabilidad, administración, financiación y recuperación de gastos y las futuras estructuras operativas. UN وقدم الفريق أيضا ٦١ توصية تتعلق باﻹشهاد والمسؤولية والادارة والتمويل واسترداد التكاليف والبنيات التشغيلية المقبلة .
    V. Establecer otros mecanismos de reembolso equitativo por los servicios prestados a actividades extrapresupuestarias, y recuperación de los costos UN خامسا - إنشاء نظام لرد التكاليف أكثر إنصافا من أجل الخدمات المقدمة إلى اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية، واسترداد التكاليف
    Cambio en la política relativa a la preparación de informes sobre existencias y la recuperación de gastos de la oficina UN تغير السياسات المتبعة في مجال الإبلاغ عن المخزون واسترداد التكاليف التي يتكبدها المكتب
    Una medida de dicha índole debía incluir el que se asegurase la utilización de los recursos complementarios en las esferas prioritarias del PNUD y la recuperación de los gastos de las actividades con cargo a recursos complementarios para evitar que se subsidiaran dichas actividades mediante la financiación con cargo a los recursos básicos. UN ويتعيﱠن أن يشمل هذا التدبير كفالة استغلال الموارد غير اﻷساسية في المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واسترداد التكاليف من اﻷنشطة غير اﻷساسية تجنبا لدعم اﻷنشطة غير اﻷساسية من التمويل اﻷساسي.
    La Sección también formula y ejecuta los planes necesarios para satisfacer todas las necesidades de comunicaciones de la Misión; supervisa el acceso interno y externo a las redes de comunicaciones de las Naciones Unidas con arreglo a los procedimientos operacionales de la Organización a fin de permitir la rendición de cuentas y la recuperación de los gastos generados por todas las conexiones proporcionadas. UN ويقوم القسم أيضا بصياغة وتنفيذ خطط سد جميع احتياجات البعثة في مجال الاتصالات، ويراقب منافذ الدخول الداخلية والخارجية إلى شبكات اتصالات الأمم المتحدة، وفقا للإجراءات التشغيلية المعمول بها في الأمم المتحدة، لضمان إثبات واسترداد التكاليف المتصلة بجميع الخدمات المقدمة في مجال الربط الإلكتروني.
    Se pide al sistema de las Naciones Unidas que aclare, uniforme y armonice más los conceptos, las prácticas y las clasificaciones de costos en relación con los costos de transacción y la recuperación de los gastos, de modo que puedan medirse y comunicarse los cambios de los costos de transacción en los países piloto en que se ejecutan programas de la iniciativa Unidos en la acción. UN ويُطلب من منظومة الأمم المتحدة، أن تواصل توضيح وتوحيد وتنسيق المفاهيم والممارسات وتصنيفات التكاليف ذات الصلة بتكاليف المعاملات واسترداد التكاليف بحيث يمكن قياس التغييرات في تكاليف المعاملات في البلدان الرائدة المستفيدة من برنامج توحيد الأداء والإبلاغ عنها.
    La falta de memorandos de entendimiento detallados, firmados y actualizados podría hacer que los diversos organismos no fueran conscientes de sus deberes y responsabilidades, lo que, en última instancia, podría afectar al logro de los objetivos y la recuperación de los costos. UN ويؤدي عدم وجود مذكرات تفاهم مفصلة وموقعة ومستكملة إلى عدم إدراك مختلف الوكالات لواجباتها ومسؤولياتها، الأمر الذي يمكن أن يؤثر في النهاية على تحقيق الأهداف واسترداد التكاليف.
    A partir de esa información y teniendo en cuenta las mejores prácticas en esta esfera, el Grupo de Gestión preparará modelos de acuerdos de servicios, normas para la prestación de servicios y parámetros para su evaluación, así como recomendaciones relativas a la gestión de los servicios comunes y compartidos y los aspectos conexos de la rendición de cuentas y la recuperación de los costos. UN وبناء على هذه المعلومات وأفضل الممارسات، ينوي الفريق اﻹداري وضع اتفاقات خدمات نموذجية، ومعايير محددة مسبقا لتوفير الخدمات، ومقاييس ﻷداء الخدمات، واقتراح ترتيبات ﻹدارة الخدمات المشتركة واقتسام الخدمات فضلا عن جوانب تتصل بالمساءلة واسترداد التكاليف.
    En la estrategia se presenta una base de referencia y una perspectiva general de las tendencias de la financiación de la UNODC y se propone un marco de varios años para las funciones básicas y la financiación de los programas, así como mecanismos para la financiación básica de la UNODC y la recuperación de costos directos. UN وتوفر هذه الاستراتيجية خط أساس ولمحة عامة عن اتجاهات تمويل المكتب، وتقترح إطارا متعدد السنوات للمهام الأساسية وتمويل البرامج، فضلا عن آليات للتمويل الأساسي للمكتب واسترداد التكاليف المباشرة.
    En 2006, los programas apoyados por el FNUDC obtuvieron buenos resultados en materia de ingresos: sobrepasaron sus objetivos en lo que respecta a la gestión de las transferencias intergubernamentales y al aumento previsto de los ingresos locales per cápita mediante la recaudación de impuestos, las contribuciones y la recuperación de costos. UN ففي عام 2006، حققت البرامج التي يدعمها الصندوق نتائج طيبة فيما يتعلق بالإيرادات، إذ تجاوزت أهدافها للإدارة الناجحة للتحويلات فيما بين الحكومات وزيادتها المعتزمة للإيرادات المحلية للفرد عن طريق جبي الضرائب والمساهمات واسترداد التكاليف.
    Financiación complementaria y recuperación de los gastos UN جيم -الموارد غير الأساسية واسترداد التكاليف
    Financiación complementaria y recuperación de los gastos - subvenciones cruzadas UN جيم - التمويل غير الأساسي واسترداد التكاليف - الإعانة التناقلية
    En febrero de 2008, se promulgó una nueva política de precios y recuperación de costos. UN 635 - طبقت في شباط/فبراير 2008 سياسة للتسعير واسترداد التكاليف.
    9. Insta al UNIFEM a que siga armonizando su política de clasificación y recuperación de gastos con otros fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 9 - يحث الصندوق على مواصلة تنسيق سياسته بشأن تصنيف التكاليف واسترداد التكاليف مع غيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Cofinanciación de los beneficiarios y recuperación de los costos UN واو - التمويل المشترك من المستفيدين واسترداد التكاليف
    Normalizar y armonizar más los conceptos, las prácticas y la clasificación de costos relacionados con los costos de transacción y la recuperación de gastos (véase párr. 117) UN مواصلة توحيد ومواءمة المبادئ والممارسات وتصنيفات التكاليف المتعلقة بتكاليف المعاملات واسترداد التكاليف (انظر الفقرة 117)
    Si el operador no adopta medidas o las medidas adoptadas no son suficientemente eficaces u oportunas, la autoridad pública competente podría adoptar dichas medidas directamente o autorizar a una tercera parte a que lo haga y recuperar los gastos con cargo al operador. UN 4 - إذا اخفق المشغِّل في اتخاذ إجراء جبر أو إذا كان من غير المرجَّح أن يكون الإجراء فعالاً أو في الوقت المناسب يجوز للسلطة العامة المختصة أن تتخذ هذا الإجراء بنفسها أو تصرِّح لطرف ثالث باتخاذه واسترداد التكاليف من المشغِّل.
    El Administrador estará autorizado para concertar los debidos acuerdos con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para obtener el reembolso de los gastos que efectúe el PNUD en apoyo de las actividades financiadas por esas organizaciones. UN البند ١٥-٢ يؤذن لمدير البرنامج عقد ترتيبات ملائمة مع المنظمات الموجودة داخل منظومة اﻷمم المتحدة واسترداد التكاليف التي يتحملها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم اﻷنشطة التي تمولها هذه المنظمات.
    IV. LA AUTONOMIA FINANCIERA Y LA RECUPERACION DE COSTOS 48 - 55 18 UN رابعا - الاستدامة الذاتية المالية واسترداد التكاليف ٨٤ - ٥٥ ١٢
    Ingresos, incluidos los reembolsos por servicios a otras organizaciones de las Naciones Unidas y la recuperación de los gastosc UN الإيرادات، بما في ذلك المدفوعات المسددة لقاء خدمات مقدمة لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى، واسترداد التكاليف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more