"واستعرض المشاركون" - Translation from Arabic to Spanish

    • los participantes examinaron
        
    • los participantes pasaron revista
        
    • en ella se hizo balance
        
    • los participantes hicieron balance
        
    • los participantes revisaron
        
    los participantes examinaron el papel que correspondía a la sociedad civil en momentos de crisis y las medidas adoptadas por la sociedad civil internacional en apoyo del pueblo palestino. UN واستعرض المشاركون دور المجتمع المدني وقت الأزمات والإجراءات المتخذة من جانب المجتمع المدني الدولي لدعم الشعب الفلسطيني.
    los participantes examinaron la aplicación de los acuerdos concertados en Córdoba y expresaron satisfacción por el alto grado de avance registrado hasta esa fecha. UN واستعرض المشاركون تنفيذ الاتفاقات المبرمة في قرطبة، وأعربوا عن عميق رضاهم عما تحقق من تقدم حتى ذلك التاريخ.
    los participantes examinaron las herramientas y prácticas actuales para determinar el avance del desarrollo del estado de derecho y los efectos de la asistencia. UN واستعرض المشاركون الأدوات والممارسات الحالية لقياس مدى تطور سيادة القانون وأثر المساعدة المقدمة في هذا الصدد.
    los participantes pasaron revista a los esfuerzos de colaboración en la preparación de conferencias y otros encuentros mundiales y a la posibilidad de adoptar nuevas medidas concertadas. UN واستعرض المشاركون الجهود المشتركة التي تبذل للتحضير للمؤتمرات العالمية وغيرها من المناسبات العالمية وإمكانية اتخاذ المزيد من الإجراءات المتضافرة.
    en ella se hizo balance de la situación actual relativa a las medidas de apoyo internacional específicas para los países menos adelantados y de las medidas en curso para la transición gradual. UN واستعرض المشاركون في الجلسة الوضع الحالي المتعلق بتدابير الدعم الدولي وتدابير الانتقال السلس الموجودة حالياً فيما يخص أقل البلدان نمواً.
    En la reunión, los participantes hicieron balance de las actividades acordadas en la segunda reunión y consideraron las esferas para una posible contribución a la conmemoración del Día Internacional de la Diversidad Biológica en 2009 y el Año Internacional de la Diversidad Biológica en 2010. UN واستعرض المشاركون في الاجتماع الأنشطة المتفق عليها في الاجتماع الثاني ونظروا في مجالات المساهمة المحتملة في الاحتفال باليوم الدولي للتنوع البيولوجي لعام 2009 والسنة الدولية للتنوع البيولوجي لعام 2010.
    los participantes examinaron los progresos en la aplicación de las recomendaciones aprobadas en el séptimo período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN واستعرض المشاركون التقدم الحاصل في تنفيذ التوصيات التي اعتمدت في الدورة السابعة للفريق العامل.
    los participantes examinaron la situación en Malí, el tráfico de drogas, las elecciones y la seguridad en la subregión. UN واستعرض المشاركون الوضع في مالي، والاتجار بالمخدرات، والانتخابات، والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    los participantes examinaron el progreso realizado en cuanto a las medidas legislativas, institucionales y de políticas, así como los obstáculos que dificultan la aplicación de la Convención. UN واستعرض المشاركون التقدم المحرز في مجال التشريع، والتدابير المؤسسية والسياساتية، والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية.
    los participantes examinaron el efecto que tendría el programa de trabajo reestructurado del Comité para su cooperación con él, y formularon sugerencias para aumentar aún más su eficacia. UN واستعرض المشاركون الآثار التي ستتركها إعادة تشكيل برنامج اللجنة على تعاونهم مع اللجنة، وتقدموا باقتراحات لزيادة فاعلية هذا التعاون.
    los participantes examinaron los informes provisionales que estaban en preparación para elaborar el derecho y la política de la competencia del país y examinaron todas las principales cuestiones relacionadas con la competencia. UN واستعرض المشاركون تقارير مؤقتة تحضيراً لوضع قانون وسياسة المنافسة في البلد، وناقشوا جميع القضايا الرئيسية المتصلة بالمنافسة.
    los participantes examinaron la situación de los derechos humanos en Sierra Leona, evaluaron los éxitos, retos y obstáculos y determinaron las tareas que debían emprenderse cuando terminara el mandato de la UNAMSIL, con miras a reforzar el sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN واستعرض المشاركون حالة حقوق الإنسان في سيراليون، وقيَّموا أوجه النجاح، والتحديات، والمعوقات، وحددوا المهام الواجب الاضطلاع بها عقب استكمال ولاية البعثة بهدف تقوية النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    los participantes examinaron la relación entre el comercio y el desarrollo y cómo puede contribuir el comercio de productos básicos a reducir la pobreza, basándose para ello en la experiencia internacional. UN واستعرض المشاركون العلاقة بين التجارة والتنمية وكيفية إسهام التجارة في السلع الأساسية في الحد من الفقر استناداً إلى الخبرات الدولية.
    los participantes examinaron las actuales iniciativas regionales y subregionales en materia de derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico e identificaron posibles esferas de cooperación. UN واستعرض المشاركون مبادرات حقوق الإنسان الحالية على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وحددوا بعض مجالات التعاون الممكنة.
    los participantes examinaron los avances realizados en el programa africano e identificaron las esferas de seguimiento clave y las direcciones futuras, que fueron avaladas por la Conferencia en su 12º período de sesiones. UN واستعرض المشاركون التقدم المحرز في البرنامج الأفريقي، وحددوا أعمال المتابعة الرئيسية والاتجاهات المستقبلية، التي وافق عليها المؤتمر خلال دورته الثانية عشرة.
    los participantes examinaron la aplicación del derecho internacional humanitario en la República de Corea y analizaron la forma de facilitar su difusión en el plano nacional. UN واستعرض المشاركون الحالة الراهنة لتطبيق أحكام القانون الإنساني الدولي في كوريا وناقشوا سبل تيسير نشرها على المستوى الوطني.
    los participantes examinaron las actuales iniciativas regionales y subregionales en materia de derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico que abrían nuevas posibilidades de cooperación. UN واستعرض المشاركون المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية الحالية الخاصة بحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي ستهيئ فرصاً جديدة للتعاون.
    Durante la reunión, los participantes examinaron algunos de los retos y los logros relacionados con el cambio progresivo hacia un consumo y producción sostenibles. UN 62 - واستعرض المشاركون في الاجتماع بعض التحديات والإنجازات المتعلقة بالتحول إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    los participantes examinaron un informe de la UNCTAD sobre recibos de almacén e iniciativas de crédito prendario en seis países del África oriental y meridional. UN واستعرض المشاركون تقرير الأونكتاد بشأن إيصالات المستودعات ومبادرات ائتمانات المخزونات في ستة بلدان في شرق أفريقيا وجنوبها.
    los participantes pasaron revista a la situación de la infancia y representantes de los gobiernos se comprometieron a acelerar los avances hacia los objetivos fijados en " Un mundo apropiado para los niños " . UN واستعرض المشاركون حالة الأطفال والتزم ممثلو الحكومات بالإسراع في تحقيق تقدم نحو بلوغ الأهداف الواردة في خطة عالم ملائم للأطفال.
    en ella se hizo balance de la situación actual relativa a las medidas de apoyo internacional específicas para los países menos adelantados y de las medidas en curso para la transición gradual. UN واستعرض المشاركون في الجلسة الوضع الحالي المتعلق بتدابير الدعم الدولي وتدابير الانتقال السلس الموجودة حالياً فيما يخص أقل البلدان نمواً.
    los participantes hicieron balance de las iniciativas militares, políticas, humanitarias y de derechos humanos y fijaron actividades para el semestre siguiente en el contexto del plan de ejecución de la estrategia regional de las Naciones Unidas para hacer frente a la amenaza y las consecuencias de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor (S/2013/240, anexo). UN واستعرض المشاركون المبادرات العسكرية والسياسية والإنسانية وتلك المتعلقة بحقوق الإنسان وتناولوا بالتفصيل الأنشطة المتوخاة لفترة الأشهر الستة القادمة في سياق خطة التنفيذ للاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة للتصدي للخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة وللآثار المرتبة على أنشطته (S/2013/240، المرفق).
    los participantes revisaron la aplicación de la Convención a nivel nacional y determinaron las medidas que debían adaptarse de inmediato para acelerar aún más el proceso en la subregión. UN واستعرض المشاركون تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على المستوى الوطني وحدّدوا الإجراءات الفورية الواجب اتخاذها لتسريع هذه العملية في المنطقة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more