"واستغلال الموارد الطبيعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la explotación de los recursos naturales
        
    • y explotación de los recursos naturales
        
    • y explotación de recursos naturales
        
    • y la explotación de recursos naturales
        
    • y explotar los recursos naturales
        
    • explotando los recursos naturales
        
    • y la utilización de los recursos naturales
        
    • el aprovechamiento de los recursos naturales
        
    • o la explotación de los recursos naturales
        
    • uso de los recursos naturales
        
    • la utilización de los recursos naturales y
        
    La exploración y la explotación de los recursos naturales de los fondos marinos internacionales interesan a toda la humanidad. UN إن استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية للمنطقة الدولية في قاع البحار هما في صالح اﻹنسانية جمعاء.
    La afluencia de nuevos colonos va acompañada de la confiscación de tierras y del uso indebido y la explotación de los recursos naturales. UN وقد صاحب تدفق المستوطنين الجدد مصادرة اﻷراضي وإساءة استخدام واستغلال الموارد الطبيعية.
    La exploración y explotación de los recursos naturales sin tener en cuenta los intereses y deseos del pueblo del Sáhara Occidental constituye otra violación del derecho internacional. UN وإن استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية دون مراعاة مصالح ورغبات شعب الصحراء الغربية يشكل انتهاكا آخر للقانون الدولي.
    En la decisión por la que se aprueba el anexo V se alude a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, en particular a las disposiciones relativas a la navegación y explotación de recursos naturales. UN ويشير هذا المقرر الى اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، ولا سيما اﻷحكام ذات الصلة بالملاحة واستغلال الموارد الطبيعية.
    Se pregunta si ha habido un cambio en el enfoque de la Comisión, y pregunta qué relación existe entre la privatización y la explotación de recursos naturales. UN وتساءل عما اذا كان قد حدث تغيير في نهج اللجنة كما استفسر عن الصلة بين الخوصصة واستغلال الموارد الطبيعية.
    Los vínculos entre los conflictos armados y la explotación de los recursos naturales se abordaron también en el Plan de Acción para África aprobado por el Grupo de los Ocho en Kananaskis en el año 2002. UN وكانت الصلة بين الصراع المسلح واستغلال الموارد الطبيعية قد عولجت بشكل أكبر في خطة العمل من أجل أفريقيا التي عرضتها مجموعة الثمانية وتمت الموافقة عليها في كاناناسكيز في عام 2002.
    Las personas cuyos bienes o medios de subsistencia se hayan visto afectados adversamente por el desarrollo y la explotación de los recursos naturales tendrán derecho a recibir sin demora una indemnización apropiada. UN ويكون للأشخاص الذين تأثرت ممتلكاتهم أو سبل عيشهم سلبا بسبب تطوير واستغلال الموارد الطبيعية الحق في تعويض عادل وعاجل.
    Ha sido representante de la Argentina en numerosas negociaciones y conferencias internacionales relativas al aprovechamiento de los ríos internacionales, la protección del medio ambiente y la explotación de los recursos naturales. UN كان ممثلا لﻷرجنتين في العديد من المفاوضات والمؤتمرات الدولية ذات الصلة باستغلال اﻷنهار الدولية وحماية البيئة واستغلال الموارد الطبيعية.
    Ha sido representante de la Argentina en numerosas negociaciones y conferencias internacionales relativas al aprovechamiento de los ríos internacionales, la protección del medio ambiente y la explotación de los recursos naturales. UN ممثل لﻷرجنتين في العديد من المفاوضات والمؤتمرات الدولية ذات الصلة باستغلال اﻷنهار الدولية وحماية البيئة واستغلال الموارد الطبيعية.
    También aborda los temas siguientes: las instituciones de transición, la inseguridad de la población civil y la explotación de los recursos naturales. UN كما تتناول أيضاً المواضيع التالية: مؤسسات المرحلة الانتقالية وافتقار السكان المدنيين إلى الأمن واستغلال الموارد الطبيعية.
    Muchos de estos actores tienen objetivos a largo plazo relativos a la paz regional, el desarme, la proliferación de las armas pequeñas, las actividades de lucha contra la delincuencia y el terrorismo y la explotación de los recursos naturales. UN فالكثير من بين هذه الأطراف لديه أهداف طويلة الأمد تتعلق بالسلام الإقليمي ونزع السلاح وانتشار الأسلحة الصغيرة وأنشطة مكافحة الجريمة ومكافحة الإرهاب واستغلال الموارد الطبيعية.
    La posición de la organización es que el colonialismo en todas sus formas y manifestaciones constituye un delito internacional y conduce a la negación del derecho que tiene el pueblo que resulta sometido a la dominación colonial, de decidir su destino y elegir libremente su forma de gobierno; conduce a la confiscación y explotación de los recursos naturales, a la decadencia de la cultura y a la pérdida de la continuidad histórica. UN وترى المنظمة أن الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره يعد جريمة دولية تؤدي الى إنكار حق الشعوب المستعمرة في أن تقرر بحرية مستقبلها وأن تحدد بحرية رغبتها في الطريقة التي تحكم بها وتؤدي الى مصادرة واستغلال الموارد الطبيعية وإلى التفسخ الحضاري وعدم الترابط التاريخي.
    Teniendo presente la importante función de la teleobservación desde satélites para la cartografía temática en la exploración y explotación de los recursos naturales y para la vigilancia de factores ambientales relacionados con el aprovechamiento de los recursos naturales, y los desastres naturales, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية دور الاستشعار من بعد بواسطة السواتل بالنسبة لرسم الخرائط الموضوعية في مجال استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية وبالنسبة لرصد العوامل البيئية ذات الصلة بتنمية الموارد الطبيعية، والكوارث الطبيعية،
    A medida que aumenta la necesidad de aprovisionarse autónomamente de armas, aumenta también la de obtener más recursos y, por tanto, volverá a haber enfrentamientos para disputarse el control de las zonas en que haya yacimientos; y éste es el círculo vicioso de guerra y explotación de los recursos naturales en que han entrado los rebeldes. UN وبقدر تعاظم الحاجة إلى الاستقلالية في استيراد الأسلحة، تتعاظم الحاجة إلى إيجاد موارد إضافية، لذا يتوقع أن تتكرر الاشتباكات الهادفة إلى السيطرة على المناطق الغنية بالمعادن مما يجعل المتمردين يدورون في حلقة مفرغة من الحرب واستغلال الموارد الطبيعية.
    Tecnología de radioisótopos para la exploración y explotación de recursos naturales UN - تسخير تكنولوجيا النظائر المشعة من أجل استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية
    De conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982, Georgia, en su calidad de Estado ribereño, tiene derechos de soberanía y jurisdicción especial para los fines de realizar actividades económicas, actividades de investigación y explotación de recursos naturales en la plataforma continental y la zona económica exclusiva. UN وفي إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، فإن جورجيا، بوصفها دولة ساحلية، تمارس حقوقها السيادية وولايتها الخاصة في القيام بالنشاط الاقتصادي والبحوث واستغلال الموارد الطبيعية فوق الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Consideramos que el desplazamiento ilegal de armenios a los territorios azerbaiyanos ocupados, las actividades económicas ilícitas y la explotación de recursos naturales en los territorios ocupados perjudican el proceso de paz. UN ونعتبر النقل غير القانوني للسكان الأرمن إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان والأنشطة الاقتصادية غير المشروعة واستغلال الموارد الطبيعية في الأراضي المحتلة أعمالا تلحق الضرر بعملية السلام.
    Consideramos que el desplazamiento ilegal de armenios a los territorios azerbaiyanos ocupados, las actividades económicas ilícitas y la explotación de recursos naturales en los territorios ocupados perjudican el proceso de paz. UN ونعتبر النقل غير القانوني للسكان الأرمينيين إلى داخل الأراضي المحتلة من أذربيجان والأنشطة الاقتصادية غير المشروعة واستغلال الموارد الطبيعية في الأراضي المحتلة أعمالا تلحق الضرر بعملية السلام.
    La primera se ha plasmado estos últimos años en diversas iniciativas concretas de cooperación para utilizar y explotar los recursos naturales compartidos por dos o más países en desarrollo. UN وشمل التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، في السنوات اﻷخيرة، عددا من المبادرات التعاونية المحددة في مجال استخدام واستغلال الموارد الطبيعية التي يتقاسمها بلدان ناميان أو أكثر.
    El Gobierno marroquí sigue violando los derechos humanos, explotando los recursos naturales saharaui y difundiendo mentiras deliberadas por los medios. UN وتواصل الحكومة المغربية انتهاك حقوق الإنسان، واستغلال الموارد الطبيعية الصحراوية, ونشر الأكاذيب المتعمدة عبر وسائل الإعلام.
    Algunos párrafos del proyecto de resolución se refieren expresamente a las actividades económicas y la utilización de los recursos naturales de los territorios. UN وتشير بعض فقرات مشروع القرار صراحة إلى الأنشطة الاقتصادية واستغلال الموارد الطبيعية للأقاليم.
    el aprovechamiento de los recursos naturales está sometido a la legislación de la Federación de Rusia, como así también a los usos y costumbres de los pueblos poco numerosos. UN واستغلال الموارد الطبيعية مسموح به وفقا لتشريعات الاتحاد الروسي وتقاليد الشعوب القليلة التعداد.
    Varios avances recientes en el campo de las tecnologías de la información han permitido también a los científicos vigilar fenómenos ambientales mundiales tales como el agotamiento de la capa de ozono, la deforestación, la sequía, la desertificación, la degradación del suelo o la explotación de los recursos naturales. UN وأوجه التقدم المحرزة مؤخرا في مجال تكنولوجيا المعلومات قد مكنت أيضا العلماء من رصد ظواهر بيئية عالمية مثل نفاد اﻷوزون، وإزالة الغابات، والجفاف، والتصحر، وتدهور التربة، واستغلال الموارد الطبيعية.
    En total, las cuestiones del ambiente y del uso de los recursos naturales se rigen por unas 35 leyes y reglamentos. UN وعموماً، هناك حوالي 35 إجراءاً معيارياً تتناول مشاكل البيئة واستغلال الموارد الطبيعية.
    Se realizarán consultas con todos los ciudadanos afectados por la ordenación de las tierras y la utilización de los recursos naturales y se tendrán en cuenta sus opiniones. UN يجب استشارة جميع المواطنين المتأثرين بتطوير الأراضي واستغلال الموارد الطبيعية وأخذ آرائهم في الحسبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more