preguntó si el Departamento podría explicar en mayor detalle esa propuesta intensificación de las actividades en esa esfera. | UN | واستفسر عما إذا كانت اﻷمانة تستطيع أن تكون أكثر تحديدا فيما يتعلق بتكثيف أنشطتها في هذا المجال. |
Además, la delegación preguntó la opinión de las secretarías acerca de las consecuencias de establecer mecanismos de supervisión independientes y si los problemas que habían dado lugar a la estructura propuesta se resolverían de existir tales mecanismos de carácter permanente. | UN | علاوة على ذلك، التمس هذا الوفد آراء اﻷمانتين بشأن اﻵثار المترتبة على انشاء آليات مراقبة مستقلة، واستفسر عما إذا كانت المشاكل التي أدت الى الهيكل المقترح ستسوى بوجود آليات تتسم بمثل هذا الطابع الدائم. |
Otra delegación expresó su preocupación por las consecuencias del informe sobre los recursos y preguntó si serían necesarios más fondos. | UN | وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء اﻵثار المترتبة على التقرير من حيث الموارد، واستفسر عما إن كانت ستلزم أموال إضافية. |
se pregunta si la Comisión ha examinado esa cuestión normativa. | UN | واستفسر عما إذا كانت اللجنة قد نظرت في تلك المسألة السياساتية. |
El Sr. ANDO encomia la calidad del informe y pregunta si en los tribunales se ha invocado directamente el Pacto. | UN | ٢٥ - السيد اندو: أثنى على نوعية التقرير واستفسر عما إذا كان العهد قد استخدم مباشرة كحجة في المحاكم. |
El orador desearía saber qué mecanismos existen en el Iraq y cómo funcionan. | UN | واستفسر عما إذا كانت مثل هذه اﻵليات موجودة في العراق وعن كيفية عملها. |
el orador desea saber si es probable que un Estado que no reconociera la eficacia tenga normas de prelación. | UN | واستفسر عما إذا كان من المرجح أن تتوفر قواعد للأولوية في ولاية قضائية لا تعترف بنفاذ المفعول. |
Otra delegación expresó su preocupación por las consecuencias del informe sobre los recursos y preguntó si serían necesarios más fondos. | UN | وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء اﻵثار المترتبة على التقرير من حيث الموارد، واستفسر عما إن كانت ستلزم أموال إضافية. |
preguntó si la Mesa del Comité tenía intención de distribuir un documento con los resultados de la encuesta. | UN | واستفسر عما إذا كان مكتب اللجنة ينوي تعميم وثيقة تشتمل على نتائج الاستقصاء. |
Pidió más información y documentación sobre las acusaciones de terrorismo que había formulado la delegación de Cuba y preguntó si se había presentado denuncia alguna contra la organización por esos motivos. | UN | وطلب المزيد من المعلومات والوثائق بشأن الادعاءات الإرهابية التي ساقها وفد كوبا، واستفسر عما إذا كانت قد رفعت شكوى ضد المنظمة غير الحكومية على هذا الأساس. |
preguntó si Argelia podría dar más información sobre los mecanismos nacionales que mantenían y preservaban los derechos humanos y preguntó además acerca de la función de la reconciliación nacional como freno de las olas de violencia. | UN | واستفسر عما إذا كان بوسع الجزائر تقديم مزيد من المعلومات عن الآليات الوطنية الرامية إلى الحفاظ على حقوق الإنسان وصونها، كما استفسر عن دور المصالحة الوطنية في احتواء موجات العنف. |
preguntó si Argelia podría dar más información sobre los mecanismos nacionales que mantenían y preservaban los derechos humanos y preguntó además acerca de la función de la reconciliación nacional como freno de las olas de violencia. | UN | واستفسر عما إذا كان بوسع الجزائر تقديم مزيد من المعلومات عن الآليات الوطنية الرامية إلى الحفاظ على حقوق الإنسان وصونها، كما استفسر عن دور المصالحة الوطنية في احتواء موجات العنف. |
preguntó si los ciudadanos extranjeros tenían acceso al encomiable sistema de salud de la Arabia Saudita. | UN | واستفسر عما إذا كان العمال الأجانب يتمتعون بالوصول إلى نظام الرعاية الصحية الجدير بالإشادة في المملكة. |
preguntó si personal del Tribunal que conociera bien la labor de éste participaría en el proyecto de los centros de información. | UN | واستفسر عما إذا كان سيجري إشراك موظفي المحكمة الذي لديهم معرفة جيدة بعملها في مراكز المعلومات. |
preguntó si había un comité nacional de protección de la infancia y, en este caso, qué programas brindaba. | UN | واستفسر عما إذا كانت ثمة لجنة وطنية لرعاية الطفل وعن البرامج التي تقدمها إذا كان الأمر كذلك. |
preguntó si los derechos humanos estaban incluidos en la formación de los jueces y si se aumentaría el número de funcionarios del sistema de justicia. | UN | واستفسر عما إذا كانت حقوق الإنسان تشكل جزءاً من برنامج تدريب القضاة وعما إذا كان سيُرفَع عدد موظفي الجهاز القضائي. |
preguntó si Bangladesh había adoptado alguna medida concreta para aplicar las recomendaciones de la Convención sobre los Derechos del Niño en ese sentido. | UN | واستفسر عما إذا كانت بنغلاديش قد اتخذت أي تدابير ملموسة لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل في هذا الصدد. |
se pregunta si el Alto Comisionado tiene en cuenta las sensibilidades políticas y el principio de la soberanía de los Estados. | UN | واستفسر عما إذا كانت المفوضية تراعي الحساسيات السياسية ومبدأ سيادة الدول. |
se pregunta si el Gobierno está estudiando medidas temporales especiales. | UN | واستفسر عما إذا كانت الحكومة تنظر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة. |
Respecto del párrafo 10 del informe, en el cual se declara que nunca ha existido la esclavitud en Haití, recuerda que en el artículo 8 del Pacto se prohíbe también el trabajo obligatorio y pregunta si se tiene conocimiento de violaciones a ese respecto. | UN | وأشار الى الفقرة ١٠ من التقرير التي ذكر فيها أنه لم يكن هناك قط أي استرقاق في هايتي، فذكر بأن المادة ٨ من العهد تحظر أيضا العمل اﻹلزامي، واستفسر عما إذا كان قد أبلغ عن أي انتهاكات في هذا الصدد. |
Además, conviene en que hacer pública la lista a la larga contribuirá a la labor del Comité, y pregunta si dicha lista formará parte del informe anual o será un documento por separado. | UN | وسلم بأن جعل القائمة علنية يفيد عمل اللجنة في اﻷجل الطويل، واستفسر عما إذا كانت القائمة ستشكل جزءا من التقرير السنوي أم سترد في وثيقة مستقلة. |
desearía saber si el Estado parte prevé revisar el régimen de amnistía y el de prescripción, a fin de excluir determinados delitos de su ámbito de aplicación. | UN | واستفسر عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم مراجعة نظام العفو وقانون التقادم بطريقة تستبعد بعض الجرائم من نطاق سريانها. |
el orador desea saber si existe una ley concreta al respecto, además del artículo pertinente de la Constitución, y si alguien se ha beneficiado a la fecha de sus disposiciones. | UN | واستفسر عما إذا كان ثمة قانون محدد يقضي بذلك، إضافة إلى المادة ذات الصلة من الدستور، وما إذا كان أحد قد استفاد حتى اﻵن من أحكام ذلك القانون أو تلك المادة. |
El orador pregunta a los ponentes si están de acuerdo con esta evaluación. | UN | واستفسر عما إذا كان المشاركون في المناقشة موافقين على هذا التقييم. |