"واستناداً إلى ما" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la base de lo
        
    • en vista de lo que
        
    • teniendo en cuenta todo
        
    • base en lo que
        
    • basándose en lo que
        
    • habida cuenta de todo lo que
        
    sobre la base de lo indicado, los Inspectores llegan a la conclusión de que podría haber los siguientes problemas y obstáculos para una mejor aplicación de la política de movilidad: UN واستناداً إلى ما تقدم، يخلص المفتشان إلى أنه قد تكون هناك تحديات أو عقبات رئيسية عديدة تعترض متابعة تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين، ومنها ما يلي:
    sobre la base de lo anterior, no existen pruebas de ninguna violación del Pacto. UN واستناداً إلى ما سبق، لا يوجد أي دليل على حدوث أي انتهاكات للعهد.
    sobre la base de lo anterior, no existen pruebas de ninguna violación del Pacto. UN واستناداً إلى ما سبق، لا يوجد أي دليل على حدوث أي انتهاكات للعهد.
    en vista de lo que antecede, los autores afirman que la amenaza de desalojo forzoso a que se hace referencia en esta comunicación debe considerarse ilegal y arbitraria y, en consecuencia, constitutiva de una infracción del artículo 17 del Pacto. UN واستناداً إلى ما سبق، يدّعي أصحاب البلاغ أن التهديد بالإخلاء القسري في هذا البلاغ ينبغي اعتباره غير قانوني وتعسفياً كذلك وبالتالي ينتهك المادة 17 من العهد.
    teniendo en cuenta todo ello, la Asamblea General, en su resolución 50/222 de 10 de mayo de 1996, autorizó la aplicación del sistema. UN واستناداً إلى ما تقدَّم فإن الجمعية العامة قد أذنت في قرارها 50/222 المؤرخ 10 أيار/مايو 1996 بتنفيذ النظام.
    10.4 Con base en lo que antecede el Comité concluye que el rechazo de los tribunales internos de hacer efectiva la reparación patrimonial al autor constituye una violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto. UN 10-4 واستناداً إلى ما تقدم، تخلص اللجنة إلى أن رفض المحاكم المحلية إنفاذ مسألة دفع التعويضات إلى صاحب البلاغ يعد انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد().
    basándose en lo que antecede, el Grupo llegó a la conclusión de que las pruebas presentadas no bastaban para demostrar las circunstancias en que se produjo la pérdida ni la cuantía reclamada. UN واستناداً إلى ما تقدم، انتهى الفريق إلى أن الأدلة المقدمة لم تكن كافية للبرهنة على ظروف ومبلغ الخسارة المدعاة.
    sobre la base de lo anterior, el Grupo de Trabajo ha decidido aprobar el siguiente comentario general: UN واستناداً إلى ما تقدم، قرر الفريق العامل اعتماد هذا التعليق العام على النحو التالي:
    205. sobre la base de lo que antecede, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización a Trym por pérdidas relacionadas con contratos. UN 205- واستناداً إلى ما سبق ذكره، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض لشركة تريم عن خسائر العقود.
    sobre la base de lo anterior, y habida cuenta de la naturaleza continuada de las funciones asignadas a esos 134 puestos, la Comisión Consultiva recomienda que apruebe la conversión propuesta. UN واستناداً إلى ما سبق وإقراراً بالطبيعة المستمرة للمهام المنوطة بهذه الوظائف الـ 134، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التحويل المقترح.
    28. sobre la base de lo antes expuesto, el equipo de tareas identificó las medidas que se exponen a continuación, que deben considerarse prioritarias. UN 28- واستناداً إلى ما سبق، حددت فرقة العمل التدابير الواردة أدناه التي ينبغي اعتبارها مسألة ذات أولوية.
    sobre la base de lo que antecede, la autora aduce que, en su caso, el Tribunal no ha seguido su propia jurisprudencia, según la cual, la autora corre riesgo de persecución en caso de volver a Turquía. UN واستناداً إلى ما تقدم، تدعي صاحبة الشكوى أن المحكمة لم تتقيد في قضيتها، بأحكامها القضائية السابقة التي تعتبر على أساسها، شخصاً معرضاً لخطر الاضطهاد في حالة العودة إلى تركيا.
    sobre la base de lo que antecede, la autora aduce que, en su caso, el Tribunal no ha seguido su propia jurisprudencia, según la cual, la autora corre riesgo de persecución en caso de volver a Turquía. UN واستناداً إلى ما تقدم، تدعي صاحبة الشكوى أن المحكمة لم تتقيد في قضيتها، بأحكامها القضائية السابقة التي تعتبر على أساسها، شخصاً معرضاً لخطر الاضطهاد في حالة العودة إلى تركيا.
    28. sobre la base de lo que antecede, en el cuadro que figura a continuación se muestran elementos y mecanismos de una gobernanza ambiental mundial: UN 28- واستناداً إلى ما سبق، يبين الجدول التالي عناصر وأدوات الإدارة البيئية العالمية الفعالة:
    48. sobre la base de lo que antecede, el Grupo recomienda que se otorgue a Inspekta una indemnización de 29.098 dólares de los EE.UU. por las facturas impagadas en dólares de los EE.UU. correspondientes a diversos proyectos en el sur del Iraq. UN 48- واستناداً إلى ما سبق، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 098 29 دولاراً مقابل فواتير غير مسددة بالدولارات فيما يتعلق بمشاريع مختلفة جنوب العراق.
    en vista de lo que antecede, los autores afirman que la amenaza de desalojo forzoso a que se hace referencia en esta comunicación debe considerarse ilegal y arbitraria y, en consecuencia, constitutiva de una infracción del artículo 17 del Pacto. UN واستناداً إلى ما سبق، يدّعي أصحاب البلاغ أن التهديد بالإخلاء القسري في هذا البلاغ ينبغي اعتباره غير قانوني وتعسفياً كذلك وبالتالي ينتهك المادة 17 من العهد.
    en vista de lo que antecede, los autores afirman que la amenaza de desalojo forzoso a que se hace referencia en la presente comunicación debe considerarse ilegal y arbitraria y, en consecuencia, constitutiva de una infracción del artículo 17 del Pacto. UN واستناداً إلى ما سبق، يدّعي أصحاب البلاغ أنه ينبغي اعتبار التهديد بالإخلاء القسري موضوعِ هذا البلاغ مخالفاً للقانون وتعسفياً ومن ثمَّ منتهكاً للمادة 17 من العهد.
    teniendo en cuenta todo ello, la Asamblea General, en su resolución 50/222, de 10 de mayo de 1996, autorizó la aplicación del sistema. UN واستناداً إلى ما تقدم فإن الجمعية العامة قد أذنت في قرارها 50/222 المؤرخ 10 أيار/مايو 1996 بتنفيذ النظام.
    teniendo en cuenta todo ello, la Asamblea General, en su resolución 50/222, de 10 de mayo de 1996, autorizó la aplicación del sistema. UN واستناداً إلى ما تقدم فإن الجمعية العامة أذنت في قرارها 50/222 المؤرخ 10 أيار/مايو 1996 بتنفيذ النظام.
    10.4 Con base en lo que antecede el Comité concluye que el rechazo de los tribunales internos de hacer efectiva la reparación patrimonial al autor constituye una violación del artículo 14, párrafo 1 del Pacto. UN 10-4 واستناداً إلى ما تقدم، تخلص اللجنة إلى أن رفض المحاكم المحلية إنفاذ مسألة دفع التعويضات إلى صاحب البلاغ يعد انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد().
    basándose en lo que antecede, el Grupo de Trabajo ha decidido aprobar la siguiente observación general. UN واستناداً إلى ما ذُكر آنفاً قرر الفريق العامل اعتماد التعليق العام الوارد أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more