"واستنادا إلى تقييم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la base de una evaluación
        
    • sobre la base de la evaluación
        
    • basándose en una evaluación
        
    • según la Evaluación
        
    • basándose en la evaluación
        
    • según una evaluación
        
    • sobre la base de su evaluación
        
    sobre la base de una evaluación de la gestión de riesgos y de información confidencial, se eligen determinados contenedores para someterlos a una inspección física. UN واستنادا إلى تقييم المخاطر وإلى المعلومات المخابراتية، تختار بعض الحاويات لإجراء تفتيش مادي عليها.
    iv) El Gobierno de Libia procede a la remoción de las minas y los restos explosivos de guerra de conformidad con las normas internacionales y sobre la base de una evaluación realista UN ' 4` قيام حكومة ليبيا بإزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، وفقا للمعايير الدولية واستنادا إلى تقييم واقعي
    Actualmente, sobre la base de una evaluación del NATPOW efectuada por el Fondo y la Unión Europea, el Gobierno estaba realizando una evaluación a fondo para tratar de encontrar alternativas viables. UN واستنادا إلى تقييم الصندوق والاتحاد اﻷوروبي لتلك المؤسسة الاستئمانية، تجري الحكومة حاليا تقييما متعمقا لالتماس بدائل ممكنة التحقيق.
    sobre la base de la evaluación hecha por el equipo de los sistemas de iluminación y suministro de agua, la CEPA ha propuesto soluciones que garantizan un bajo consumo energético y podrían reducir considerablemente los gastos operacionales. UN واستنادا إلى تقييم الفريق للمبات الإضاءة وشبكات الإمداد بالمياه، اقترحت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حلولا موفرة للطاقة يمكن أن تقلل كثيرا من تكاليف التشغيل.
    sobre la base de la evaluación realizada por el Organismo de las declaraciones recibidas en enero de 1998, se ha determinado que la contraparte iraquí debe adoptar medidas con respecto a una serie de cuestiones para que las declaraciones sean todavía más precisas y exhaustivas. UN ٥١ - واستنادا إلى تقييم الوكالة لﻹعلانات التي وردت في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، تم تحديد عدد من المسائل باعتبارها تتطلب إجراء من النظير العراقي لزيادة تحسين دقة اﻹعلانات واكتمالها.
    Cuando el monto prometido que se ha cubierto de la manera descrita se recibe antes del vencimiento del instrumento financiero derivado, la administración puede cerrar el contrato del instrumento derivado antes del vencimiento en casos concretos basándose en una evaluación de la situación económica subyacente. UN وفي الحالات التي يُستلم فيها مبلغ التعهد المغطى قبل تاريخ استحقاق الصك المالي المشتق، يجوز للإدارة إنهاء العقد المشتق قبل موعد الاستحقاق على أساس كل حالة على حدة، واستنادا إلى تقييم ما يكمن وراء ذلك من ظروف اقتصادية.
    según la Evaluación de Ecosistemas del Milenio, los suelos secos encierran más de un cuarto de todo el carbono orgánico del mundo, así como casi todo el carbono inorgánico. UN واستنادا إلى تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، فإن تربة الأراضي الجافة تحتوي على أكثر من ربع مجموع كمية الكربون العضوي الموجود في العالم، وعلى مجموع كميات الكربون غير العضوي تقريبا.
    basándose en la evaluación de la gestión de riesgos entre los usos críticos figurarían los siguientes: revestimientos fotoresistentes o antireflexivos para procesos de fotolitografía; procesos de creación de máscaras fotográficas, obtención de imágenes fotográficas, fluidos hidráulicos en aviación; y, ciertos dispositivos médicos. UN واستنادا إلى تقييم إدارة المخاطر تشمل الاستخدامات الحرجة ما يلي: المواد الواقية الضوئية أو الطلاءات المضادة للانعكاس الخاصة بعمليات الطباعة الحجرية التصويرية؛ عملية طلاء الأقنعة الضوئية؛ التصوير الفوتوغرافي؛ السوائل الهيدروليكية في الطيران؛ وأجهزه طبية معينة.
    Actualmente, sobre la base de una evaluación del NATPOW efectuada por el Fondo y la Unión Europea, el Gobierno estaba realizando una evaluación a fondo para tratar de encontrar alternativas viables. UN واستنادا إلى تقييم الصندوق والاتحاد الأوروبي لتلك المؤسسة الاستئمانية، تجري الحكومة حاليا تقييما متعمقا لالتماس بدائل ممكنة التحقيق.
    Cuando el monto prometido que se ha cubierto de la manera descrita se recibe antes del vencimiento del instrumento financiero derivado, la administración puede, sobre la base de una evaluación de la situación económica concreta, cerrar el contrato del instrumento derivado antes del vencimiento. UN وفي الحالات التي يُستلم فيها مبلغ التعهد المغطى قبل تاريخ استحقاق الصك المالي المشتق، يجوز للإدارة إنهاء العقد المشتق قبل موعد الاستحقاق على أساس كل حالة على حدة، واستنادا إلى تقييم ما يكمن وراء ذلك من ظروف اقتصادية.
    sobre la base de una evaluación realizada en varios países sobre las actividades piloto, el UNICEF colaboró en 2003 con un número de países cada vez mayor para crear capacidad y ampliar las intervenciones. UN واستنادا إلى تقييم لجهود نموذجية في عدد من البلدان عملت اليونيسيف في عام 2003 مع عدد متزايد من البلدان على بناء القدرات وزيادة أنشطتها.
    sobre la base de una evaluación clara de la experiencia adquirida hasta ahora, el Gobierno se encuentra en vías de identificar las deficiencias pendientes y de adoptar medidas correctivas para garantizar la recuperación más rápida. UN واستنادا إلى تقييم واضح للتجربة حتى الآن، تعمل الحكومة على تحديد الثغرات الباقية واتخاذ التدابير التصحيحية لضمان أسرع للإنعاش.
    sobre la base de una evaluación amplia de las amenazas y los riesgos, el Departamento proporcionó escolta a 73 funcionarios de categoría superior en sus viajes a 143 países durante el período sobre el que se informa. UN واستنادا إلى تقييم شامل للتهديدات والمخاطر، وفرت الإدارة حماية لصيقة لـ 73 من كبار المسؤولين أثناء سفرهم إلى 143 بلدا مختلفا في الفترة المشمولة بالتقرير.
    sobre la base de una evaluación de las necesidades, y de conformidad con las prioridades de los departamentos en materia de actividades básicas y de reforma, los departamentos dieron prioridad a proyectos en los ámbitos generales de la planificación, el personal, las adquisiciones y las finanzas. UN واستنادا إلى تقييم للاحتياجات وتماشيا مع محور تركيز الإدارتين على الأعمال الرئيسية وجهود الإصلاح، رتبت الإدارتان المشاريع حسب أولويتها في المجالات العامة للتخطيط وشؤون الأفراد والشراء والتمويل.
    A la luz de los acontecimientos posteriores, y sobre la base de la evaluación del equipo, una posible solución sería proporcionar a la Misión una unidad de autoprotección, junto con el personal civil de apoyo necesario, cuya tarea sería defender los locales de la Misión, con excepción de los de Tbilisi. UN وفي ضوء التطورات اللاحقة واستنادا إلى تقييم الفريق، يبدو أن ثمة حل محتمل وهو تزويد البعثة بوحدة للحماية الذاتية مع توفير أفراد الدعم المدني اللازم والتي ستتمثل مهمتها في حراسة كل موقع من مرافق البعثة ما عدا تبليسي.
    sobre la base de la evaluación del primer año, el Departamento trató de que los centros de información de las Naciones Unidas y los representantes de organismos de las Naciones Unidas participaran más activamente en la siguiente presentación. UN 33 - واستنادا إلى تقييم السنة الأولى، بذلت إدارة شؤون الإعلام جهدا لإشراك مراكز الأمم المتحدة للإعلام وممثلي وكالات الأمم المتحدة على نحو أكثر نشاطا في التدشين اللاحق.
    sobre la base de la evaluación de riesgos en materia de seguridad de la Misión realizada en abril de 2008, la Misión propone la creación de una oficina de cumplimiento en la Dependencia de Seguridad. UN 167 - واستنادا إلى تقييم المخاطر الأمنية للبعثة الذي أُجري في نيسان/أبريل 2008، تقترح البعثة إنشاء مكتب لشؤون الامتثال داخل وحدة الأمن.
    sobre la base de la evaluación de la importancia crítica de los programas realizada por la BINUCA y el equipo de las Naciones Unidas, los programas de importancia crítica de nivel 1 para salvar las vidas siguen ejecutándose o se han reanudado en todo el país, incluso cuando se necesitan y se deberían adoptar medidas adicionales de mitigación de los riesgos de seguridad. UN واستنادا إلى تقييم الأهمية الحيوية للبرنامج الذي اضطلع به المكتب المتكامل وفريق الأمم المتحدة القطري، تتواصل البرامج المنقذة للحياة ذات المستوى الأول من الأهمية الحيوية، أو تستأنف عملها في جميع أنحاء البلد، رغم أن اتخاذ تدابير إضافية للتخفيف من حدة المخاطر الأمنية يظل ضروريا وينبغي السعي إليه.
    Cuando el monto prometido que se ha cubierto de la manera descrita se recibe antes del vencimiento del instrumento financiero derivado, la administración puede cerrar el contrato del instrumento derivado antes del vencimiento en casos concretos basándose en una evaluación de la situación económica subyacente. UN وفي الحالات التي يُستلم فيها مبلغ التعهد المغطى قبل تاريخ استحقاق الصك المالي المشتق، يجوز للإدارة إنهاء العقد المشتق قبل موعد الاستحقاق على أساس كل حالة على حدة، واستنادا إلى تقييم ما يكمن وراء ذلك من ظروف اقتصادية.
    según la Evaluación de los Recursos Forestales Mundiales de la FAO 2005, los 38 pequeños Estados insulares en desarrollo contaban en aquel momento con una superficie forestal combinada de 72,5 millones de hectáreas. UN 22 - واستنادا إلى تقييم الموارد الحرجية لعام 2005، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية الـ 38 لديها مجتمعة 72.5 مليون هكتار من الغابات.
    basándose en la evaluación de la gestión de riesgos, entre los usos críticos figurarían los siguientes: revestimientos fotorresistentes o antirreflexivos para procesos de fotolitografía; procesos de creación de máscaras fotográficas, obtención de imágenes fotográficas, fluidos hidráulicos en aviación; y ciertos dispositivos médicos. UN واستنادا إلى تقييم إدارة المخاطر تشمل الاستخدامات الحرجة ما يلي: المواد الواقية الضوئية أو الطلاءات المضادة للانعكاس الخاصة بعمليات الطباعة الحجرية التصويرية؛ عملية طلاء الأقنعة الضوئية؛ التصوير الفوتوغرافي؛ السوائل الهيدروليكية في الطيران؛ وأجهزه طبية معينة.
    según una evaluación reciente del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio: UN واستنادا إلى تقييم حديث قام به الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، فإن:
    sobre la base de su evaluación de los indicadores pertinentes, la Comisión de Actuarios estimó que UN ٣٨ - واستنادا إلى تقييم المؤشرات ذات الصلة، رأت لجنة الاكتواريين ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more