"واستنزاف" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el agotamiento
        
    • el agotamiento de
        
    • y agotando
        
    • y al agotamiento
        
    • y la fuga
        
    • y agotamiento
        
    • y agota
        
    • recursos de
        
    B. Consecuencias para la salud del cambio climático y el agotamiento de la capa de ozono UN اﻵثار الصحية المترتبة على تغير المناخ واستنزاف طبقة اﻷوزون
    Expresando su preocupación por el deterioro del medio ambiente mundial, en particular por el aumento de la contaminación ambiental y el agotamiento de los recursos naturales, UN إذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور البيئة العالمية بما في ذلك التلوث البيئي المتزايد واستنزاف الموارد الطبيعية،
    Al mismo tiempo, los crecientes niveles de corrupción y blanqueo de dinero, fundamentales para facilitar las actividades de la delincuencia organizada transnacional, están debilitando las economías y agotando los ingresos de los gobiernos. UN وفي الوقت نفسه، تؤدي المستويات المتنامية من الفساد وغسل الأموال، ذات الأهمية الحاسمة لتيسير الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، إلى إضعاف الاقتصادات واستنزاف الإيرادات الحكومية.
    La mala gestión de las tierras y el agua llevaba a menudo a la degradación del suelo en forma de erosión, inundaciones, anegamiento y salinidad y al agotamiento de los recursos de aguas subterráneas. UN وذلك ﻷنه كثيرا ما يفضي سوء إدارة موارد اﻷراضي والمياه الى تدهور اﻷراضي عن طريق التآكل والفيضانات والتشبع بالمياه والملوحة واستنزاف موارد المياه الجوفية.
    Expresando su preocupación por el deterioro del medio ambiente mundial, en particular por el aumento de la contaminación ambiental y el agotamiento de los recursos naturales, UN إذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور البيئة العالمية بما في ذلك التلوث البيئي المتزايد واستنزاف الموارد الطبيعية،
    Respecto de algunas cuestiones, For some issues, e.g.p.ej., los contaminantes orgánicos persistentes (CPOP)s y el agotamiento de la capa de ozono estratosféricoand stratospheric ozone depletion, hay poca duplicaciónthere is little duplication. UN وهناك قدر قليل من الازدواجية في بعض المسائل مثل الملوثات العضوية الدائمة واستنزاف أوزون الستراتوسفير.
    Manifestando preocupación por el deterioro del medio ambiente mundial, lo que incluye el aumento de la contaminación ambiental y el agotamiento de los recursos naturales, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور البيئة العالمية بما في ذلك التلوث البيئي المتزايد واستنزاف الموارد الطبيعية،
    Manifestando su preocupación por el deterioro del medio ambiente mundial, lo que incluye el aumento de la contaminación ambiental y el agotamiento de los recursos naturales, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور البيئة العالمية بما في ذلك التلوث البيئي المتزايد واستنزاف الموارد الطبيعية،
    B. Consecuencias para la salud del cambio climático y el agotamiento de la capa de ozono UN باء - اﻵثار الصحية المترتبة على تغير المناخ واستنزاف طبقة اﻷوزون
    Sin embargo, hemos sido testigos de la destrucción caprichosa de los bosques por empresas transnacionales y el agotamiento de la vida marina por un consumo creciente que no tiene en cuenta la fragilidad de nuestros ecosistemas y las consecuencias sociales. UN لكننا شهدنا التدمير الجائر للغابات بواسطة الشركات عبر الوطنية واستنزاف الحياة البحرية بسبب الاستهلاك المفرط الذي لا يولي اعتبارا لهشاشة نظامنا اﻹيكولوجي ولا للعواقب الاجتماعية.
    Los desastres naturales, la contaminación del aire y del agua, los bosques en rápida disminución, la sequía, la desertificación y la erosión de los suelos, el agotamiento de los recursos marinos y costeros, también afectan a otros países en desarrollo. UN إذ تُبتلى هذه البلدان أيضا بكوارث طبيعية وتلوث الهواء والمياه وزوال الغابات والجفاف وتحات التربة والتصحر واستنزاف الموارد الساحلية والبحرية.
    En el documento se sugiere también la celebración de un convenio internacional sobre recursos de agua dulce, similar a los ya existentes sobre la diversidad biológica, sobre el agotamiento de la capa de ozono y sobre los cambios climáticos. UN كما تقترح الورقة إبرام اتفاقية دولية بشأن موارد المياه العذبة وفقا للمبادئ الموجودة فعلا بشأن التنوع البيولوجي، واستنزاف طبقة اﻷوزون والتغير المناخي.
    32. Las autoridades de ocupación israelíes siguen anexando tierras árabes, expulsando a los propietarios, ampliando la construcción de asentamientos y agotando los recursos de agua, que desvían hacia los asentamientos. UN 32 - وأضاف قائلاً إن سلطات الاحتلال الإسرائيلي تواصل ضم الأراضي العربية وطرد الملاّك والتوسع في بناء المستوطنات واستنزاف مصادر المياه، وتحويلها إلى المستوطنات.
    Una proporción significativa de la tierra que hoy está en labranza está perdiendo productividad debido a la degradación y al agotamiento del suelo -- causa más frecuente de menores cosechas que la escasez de agua -- incluso en zonas regularmente afectadas por la sequía. UN فهناك نسبة كبيرة من الأراضي الزراعية الحالية تفقد إنتاجيتها بسبب تدهور التربة واستنزاف خصوبتها، ويحد ذلك في الغالب من نمو المحاصيل أكثر مما يفعله شُح المياه، حتى في المناطق المعرضة للجفاف.
    Así, y por el intercambio desigual y la fuga de capitales, son los países pobres los que financian la opulencia y el derroche de otros. UN وعلى هذا النحو، وعن طريق التجارة غير المتكافئة واستنزاف رؤوس اﻷموال، تمول البلدان الفقيرة ثراء وتبذير اﻵخرين.
    Explotación, amenaza y agotamiento del medio ambiente y los recursos naturales palestinos UN الاستغلال والتعريض للخطر واستنزاف الموارد الطبيعية الفلسطينية
    El hecho de depender considerablemente de las contribuciones voluntarias aumenta la dificultad de predecir los aspectos cronológicos y el alcance de los ingresos de efectivo y agota los esfuerzos que realiza el personal clave para administrar las misiones y mantenerlas a flote desde el punto de vista financiero. UN ويؤدي الاعتماد على عنصر كبير من التبرعات إلى تزايد صعوبة التنبؤ بتوقيت التدفقات النقدية ومداها واستنزاف الجهود التي يبذلها الموظفون الأساسيون لإدارة البعثات مع محاولتهم تعويمها ماليا.
    La humanidad está encontrando modos innovadores de extraer más recursos de forma cada vez más rápida y agotar los ecosistemas incluso más a fondo que antes. UN وتهتدي البشرية إلى طرق مبتكرة لاستخراج المزيد من الموارد بسرعة أكبر واستنزاف النظم الإيكولوجية استنزافا أكبر من ذي قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more