"واستهلاك الوقود" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el consumo de combustible
        
    • y el consumo de combustibles
        
    • y consumo de combustible
        
    • y FuelLog
        
    • del consumo de combustible
        
    Se parte de la base de que existe una relación lineal entre los días-grado de calentamiento y el consumo de combustible para calentamiento de locales. UN وهو يفترض وجود علاقة خطية بين درجة التدفئة اليومية واستهلاك الوقود لتدفئة المباني.
    En el caso de los generadores, se utilizan las planillas de uso para vigilar las horas de funcionamiento y el consumo de combustible. UN وتستخدم سجلات التشغيل لرصد ساعات العمل واستهلاك الوقود على صعيد المولدات.
    Los sistemas inteligentes de transporte hacen uso de las TIC en la infraestructura y en los vehículos para reducir el tiempo invertido, la contaminación generada y el consumo de combustible derivados del transporte. UN وتستخدم نُظُم النقل الذكية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الهياكل الأساسية للنقل والمركبات لتقليص زمن النقل وخفض التلوث الناجم عنه واستهلاك الوقود.
    Por último, a Guatemala le preocupan las posibles consecuencias negativas de la globalización para el medio ambiente, la explotación de recursos y el consumo de combustibles fósiles. UN وأخيرا، يساور غواتيمالا القلق إزاء الآثار البيئية السلبية المحتملة للعولمة، واستغلال الموارد واستهلاك الوقود الأحفوري.
    Los impuestos propuestos sobre las transacciones de divisas, las ventas de armas y el consumo de combustibles que emiten gases de efecto invernadero podrían generar fondos suficientes para luchar contra la pobreza y el hambre en todo el mundo. UN وإن الضرائب المقترح فرضها على صفقات العملات ومبيعات الأسلحة واستهلاك الوقود المنتج لغازات الدفيئة قد تولد ما يكفي من الأموال لمكافحة الفقر والجوع على الصعيد العالمي.
    Los créditos previstos para agua, electricidad, etc. comprenden gastos de suministro de agua y consumo de combustible de los grupos electrógenos. UN ٨ - وتضم الاعتمادات اللازمة للمنافع العامة تكاليف إمدادات المياه واستهلاك الوقود اللازم للمولدات.
    Diagnóstico avanzado para camiones Técnicos de sistemas CarLog y FuelLog UN فنِّيو نظامي تسجيل حركة السيارات واستهلاك الوقود
    El número efectivo de horas de vuelo fue inferior al previsto, lo que produjo una disminución de las tarifas de aterrizaje, los gravámenes de manutención en tierra y una reducción del consumo de combustible con respecto a lo calculado. UN 14 - كان العدد الفعلي لساعات الطيران أقل مما ورد في الميزانية مما أدى إلى انخفاض رسوم الهبوط ورسوم المناولة الأرضية واستهلاك الوقود عما كان مقدرا.
    Por ejemplo, aunque los precios y el consumo de combustible varían considerablemente, algunas misiones utilizan un promedio aritmético en lugar de un promedio ponderado para formular el presupuesto de gastos de combustible. UN وعلى سبيل المثال، فعلى الرغم من أن سعر واستهلاك الوقود يتباينان بشكل كبير في بعض البعثات، فإن بعض البعثات تستخدم منهجية المتوسط الحسابي وليس منهجية المتوسط المرجح في صياغة ميزانية الوقود.
    La misión también ha introducido una nueva ruta más directa en el corredor de Entebbe a Wau, sin escala en Juba, a fin de reducir el costo de las horas de vuelo y el consumo de combustible UN افتتحت البعثة أيضا مساراً جديداً يربط ربطاً مباشراً بين عنتيبي وواو دون التوقف في جوبا، وذلك لتخفيض تكاليف ساعات الطيران واستهلاك الوقود
    Emplear unidades con más capacidad de transporte de pasajeros y menos tiempo de vuelo en la ruta de Yamena a Abéché para atender mejor a las necesidades operacionales de la Misión, lo que permite reducir el costo de las horas de vuelo y el consumo de combustible UN استخدام طائرات تستوعب عددا أكبر من الركاب ولها مدة طيران أقصر، على خط نجامينا - أبيشيه، من أجل تحسين الوفاء بالاحتياجات التشغيلية للبعثة، مما يسفر عن خفض تكاليف ساعات الطيران واستهلاك الوقود.
    Las misiones colaboran estrechamente en la definición y el mantenimiento de mejores prácticas de asignación de recursos, con el apoyo del grupo sobre el uso eficiente de los recursos, en ámbitos tales como la asignación de vehículos y computadoras, las tasas de uso por pasajero de las aeronaves de las Naciones Unidas, las infraestructuras de las misiones y el consumo de combustible. UN وبمساندة الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد، تشارك البعثات عن كثب في تحديد وتدعيم ممارسات أفضل للاستعانة بالموارد في مجالات منها مخصصات المركبات والحواسيب، ومعدلات استخدام الركاب لطائرات الأممالمتحدة، والهياكل الأساسية للبعثات، واستهلاك الوقود.
    e) La transferencia de equipos móviles de supervisión de las emisiones y el consumo de combustible y de conocimientos al suministrador nacional de energía con el objeto de optimizar la producción nacional de energía; y UN )ﻫ( تحويل اﻵلات المتنقلة والمعرفة الفنية لرصد الانبعاث واستهلاك الوقود إلى موردٍ وطني للطاقة بهدف بلوغ المستوى اﻷمثل لانتاج الطاقة الوطني؛
    e) la transferencia de equipos móviles de supervisión de las emisiones y el consumo de combustible, así como de conocimientos especializados al suministrador nacional de energía con el objeto de optimizar la producción nacional de energía; y UN )ﻫ( تحويل اﻵلات المتنقلة والمعرفة الفنية لرصد الانبعاثات واستهلاك الوقود إلى مورد وطني للطاقة بهدف بلوغ المستوى اﻷمثل لانتاج الطاقة الوطني؛
    La conciencia del cambio climático y los problemas acuciantes que plantea para el futuro de nuestro planeta se está difundiendo rápidamente en los sindicatos de todo el mundo, como así también la relación directa entre las emisiones y el consumo de combustible implícita en el rápido crecimiento de la utilización de automóviles privados y el transporte por carreteras y aéreo. UN 11 - وقد أخذ الوعي بتغير المناخ والمشاكل الملحة التي يسببها لمستقبل كوكبنا في الانتشار سريعا بين أوساط نقابات العمال في العالم، مثله في هذا مثل الوعي بالعلاقة المباشرة بين الانبعاثات واستهلاك الوقود التي ينطوي عليها النمو السريع في استخدام السيارات الخاصة والنقل البري والجوي.
    Ha contribuido a que aumente el número de propietarios de automóviles particulares, el número de viajes en vehículos automotores que se realizan, las distancias recorridas, la longitud total de las vías pavimentadas y el consumo de combustibles. UN وساهم أيضاً في زيادة ملكية السيارات الخاصة وعدد مرات السفر بالسيارات والمسافات التي تقطعها ومجموع طول الطرق الممهدة واستهلاك الوقود.
    a) [Prestación de ayuda a los países en desarrollo que dependen mucho de la exportación y el consumo de combustibles fósiles en la diversificación de sus economías;] UN (أ) [مساعدة البلدان النامية التي تعتمد اعتماداً شديداً على تصدير واستهلاك الوقود الاحفوري على تنويع اقتصاداتها؛]
    f) La prestación de asistencia a las Partes que son países en desarrollo y dependen en gran medida de la exportación y el consumo de combustibles fósiles para diversisficar sus economías. UN (و) مساعدة البلدان النامية الأطراف الشديدة الاعتماد على تصدير واستهلاك الوقود الأحفوري، في تنويع اقتصاداتها.
    Debido principalmente a que no se adquirieron algunos vehículos, lo que se vio contrarrestado por las necesidades adicionales de alquiler de vehículos y consumo de combustible para respaldar las actividades de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración. UN تعود بشكل أساسي إلى عدم حيازة المركبات، ويقابل ذلك جزئيا الاحتياجات الإضافية لاستئجار المركبات واستهلاك الوقود لدعم أنشطة نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن
    No se alcanzaron plenamente las previsiones de horas y consumo de combustible debido a la rescisión sin precedentes de algunos contratos/cartas de asistencia en noviembre de 2004. UN عدم إنجاز المستوى المتوقع من ساعات الطيران واستهلاك الوقود إنجازا كاملا نظرا لإلغاء بعض العقود/طلبات التوريد بشكل غير مسبوق في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    El despachador, bajo la supervisión del Jefe de la Sección de Transporte, se encargaría de preparar y dar seguimiento a las órdenes de trabajo, el plan de trabajo del taller de vehículos y los informes sobre accidentes, exceso de velocidad y consumo de combustible. UN وسيعمل موظف تنظيم المركبات، تحت إشراف رئيس قسم النقل، وسيكون مسؤولا عن إعداد ومتابعة أوامر العمل، وجدول عمل ورشة المركبات، ويقوم بالإبلاغ عن أي حوادث، وعن تجاوز السرعة، واستهلاك الوقود.
    Gestores de CarLog y FuelLog UN مديرو سجلات حركة السيارات واستهلاك الوقود
    La disminución de los recursos necesarios obedeció a que hubo menos días de vuelo de los aviones, lo que dio lugar a una reducción de los gastos operacionales y del consumo de combustible. UN 61 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى انخفاض عدد أيام تشغيل الطائرات الثابتة الجناحين عما كان مقررا، مما أدى إلى انخفاض التكاليف التشغيلية واستهلاك الوقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more