"واستُعرضت" - Translation from Arabic to Spanish

    • se examinaron
        
    • se examinó
        
    • se han examinado
        
    • se hizo un examen
        
    • se revisaron
        
    • se pasó revista
        
    • se llevó
        
    • se las examinó
        
    • fueron examinadas
        
    se examinaron los saldos a la fecha de cierre del balance para determinar si había pruebas objetivas de deterioro. UN واستُعرضت الأرصدة في تاريخ بيان الميزانية لتحديد ما إذا كان هناك دليل موضوعي على انخفاض القيمة.
    En segundo lugar se examinaron cuestiones comerciales y, por último, se definieron propuestas de acción. UN واستُعرضت في المقام الثاني قضايا تتصل بالتجارة وحددت في نهاية المطاف مقترحات للعمل.
    También se examinaron estudios externos preparados por gobiernos y particulares. UN واستُعرضت أيضا دراسات خارجية أجراها أفراد وحكومات وطنية.
    se examinó la experiencia positiva del Brasil con la producción de etanol, de la que se extraían enseñanzas útiles. UN واستُعرضت تجربة البرازيل الناجحة لما تقدمه من دروس مفيدة.
    se han examinado las reformas en materia de salud introducidas en Bangladesh, Botswana, el Ecuador, Indonesia, Zambia y Zimbabwe. UN واستُعرضت تجارب ستة بلدان في مجال اﻹصلاح الصحي هي إكوادور وإندونيسيا وبنغلاديش وبوتسوانا وزامبيا وزمبابوي.
    se hizo un examen de los resultados sustantivos de la información presentada, así como de los aspectos metodológicos. UN واستُعرضت النواتج الموضوعية للإبلاغ وكذلك الجوانب المتعلقة بالمنهجيات.
    Se actualizaron y distribuyeron desde la Sede a todas las operaciones sobre el terreno plantillas para la recuperación en casos de desastre y se revisaron los planes de recuperación UN حدثت نماذج لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وعُممت من المقر على جميع العمليات الميدانية واستُعرضت الخطط المتعلقة بها
    se pasó revista a las experiencias de desmovilización y desarme llevadas a cabo hasta el momento y se discutió si eran aplicables a la subregión del África occidental. UN واستُعرضت تجارب التسريح ونزع السلاح التي تمت حتى اﻵن ونوقشت إمكانية تطبيق هذه التجارب في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية.
    se examinaron las fuentes de fondos de los proyectos en curso para clasificarlos según se basaran en dólares o en euros. UN واستُعرضت مصادر الأموال الخاصة بالمشاريع الجارية بغرض تصنيفها كمشاريع قائمة على الدولار أو قائمة على اليورو.
    se examinaron las posibilidades de adoptar un marco regional para la adquisición de medicamentos asequibles. UN واستُعرضت إمكانيات وضع إطار إقليمي لشراء الأدوية الميسورة التكلفة.
    se examinaron distintas metodologías y se sugirieron nuevos enfoques para la labor futura de la UNCTAD. UN واستُعرضت منهجيات مختلفة واقتُرحت نهج جديدة لأعمال الأونكتاد المقبلة.
    Todas las observaciones se examinaron y consideraron con detenimiento. UN واستُعرضت جميع التعليقات الواردة بعناية وأخذت بعين الاعتبار.
    se examinaron documentos fundamentales y se estudió información recogida en un examen previo de las actividades de evaluación del PNUD a nivel de los países. UN واستُعرضت أيضا الوثائق الأساسية وحُللت الأدلة المستمدة من تقييم سابق أُجري لأنشطة التقييم التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري.
    se examinaron los saldos a la fecha de cierre posible del balance para determinar si había pruebas objetivas de deterioro. UN واستُعرضت الأرصدة في تاريخ إعداد حساب الأصول والخصوم لتحديد ما إذا كانت هناك أدلة موضوعية على ضعف الأصول.
    Las actividades de consolidación de la paz en Burundi, Guinea-Bissau, Liberia y Sierra Leona se examinaron periódicamente. UN واستُعرضت جهود بناء السلام في كل من بوروندي وسيراليون وغينيا - بيساو وليبريا على نحو منتظم.
    Las actividades de consolidación de la paz en Burundi, Guinea-Bissau, Liberia y Sierra Leona se examinaron periódicamente. UN واستُعرضت بانتظام جهود بناء السلام في بوروندي، وغينيا - بيساو وليبريا، وسيراليون.
    se examinó asimismo toda la información en poder de la Comisión sobre la producción, adquisición y manipulación de la videocinta. UN واستُعرضت أيضا جميع معلومات اللجنة المتعلقة بطريقة إعداد شريط الفيديو والحصول عليه والتصرف به.
    Se llevaron a cabo entrevistas con miembros del personal y se examinó una serie de documentos. UN وأُجريت مقابلات مع الموظفين، واستُعرضت مجموعة من الوثائق.
    se examinó la información relativa a 113 casos pendientes, que se consideró insuficiente para esclarecer los casos. UN واستُعرضت معلومات عن 113 حالة لم يُبت فيها بعد ولكن هذه المعلومات لم تعتبر كافية بما يؤدي إلى توضيح هذه الحالات.
    25. se han examinado los estudios e informes existentes y se han celebrado consultas con los interesados. UN 25- واستُعرضت دراسات وتقارير سابقة كما أُجريت مشاورات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة بالموضوع.
    se hizo un examen de los resultados sustantivos de la información presentada, así como de los aspectos metodológicos. UN واستُعرضت النواتج الموضوعية للإبلاغ وكذلك الجوانب المتعلقة بالمنهجيات.
    Durante el período de sesiones, se revisaron las cláusulas sobre no discriminación de los tratados de derechos humanos vigentes y se señaló que la Convención podría sentar un precedente muy útil. UN واستُعرضت خلال تلك الدورة الأحكام المناهضة للتمييز في معاهدات حقوق الإنسان الحالية، وأُشير فيها إلى أنَّ الاتفاقية المذكورة قد تكون سابقة مفيدة في هذا الشأن.
    se pasó revista a las próximas reuniones, conferencias y cumbres de las Naciones Unidas para determinar los casos en que la Comisión podría aportar una contribución, fortalecer su papel catalizador y aumentar la colaboración con otros órganos. UN واستُعرضت الاجتماعات والمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة لتحديد المجالات التي يمكن أن تقدم اللجنة مساهمات فيها والمجالات التي يمكن أن تعزز اللجنة فيها دورها الحفّاز وأن تدعم التعاون مع الهيئات الأخرى.
    El examen de Bangladesh se llevó a cabo en la 11ª sesión, el 29 de abril de 2013. UN واستُعرضت حالة حقوق الإنسان في بنغلاديش في الجلسة الحادية عشرة المعقودة في 29 نيسان/أبريل 2013.
    Las comprobaciones y las enseñanzas de las evaluaciones fueron examinadas con todos los funcionarios y los resultados de esas reuniones se incorporaron en nuevos enfoques de la programación y el diseño de proyectos. UN واستُعرضت نتائج التقييم والدروس المستفادة منه مع جميع الموظفين، وأُدرجت نتائج هذه الاجتماعات في النُهج الجديدة للبرمجة وتصميم المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more