"واسعة من أصحاب المصلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • amplia gama de interesados
        
    • amplia gama de partes interesadas
        
    • amplia variedad de partes interesadas
        
    • gran variedad de interesados
        
    • amplia variedad de interesados
        
    • gran variedad de partes interesadas
        
    • gran número de interesados
        
    • amplio abanico de interesados
        
    • amplio espectro de interesados
        
    • amplia variedad de instancias
        
    • amplia diversidad de interesados
        
    • gran diversidad de partes interesadas
        
    • numerosos interesados
        
    • amplio número de interesados
        
    • amplia gama de participantes
        
    En el proceso de evaluación participó una amplia gama de interesados, incluidos el Gobierno y la sociedad civil. UN وشاركت في عملية التقييم مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة بما في ذلك الحكومة والمجتمع المدني.
    También celebró reuniones de información y consultas iniciales con una amplia gama de interesados. UN كما عقدت جلسات إحاطة ومشاورات أولية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Se elaboró sobre la base de amplias consultas y contribuciones de una amplia gama de partes interesadas. UN وقد صيغ برنامج العمل بعد مشاورات موسّعة وبعد الحصول على مساهمات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Por lo tanto, la aplicación implica la armonización de las aspiraciones e intereses, a menudo contradictorios, de una amplia variedad de partes interesadas. UN وبالتالي، تشمل عملية التنفيذ مواءمة تطلعات ومصالح، كثيرا ما تكون متضاربة، لطائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    En Jordania, se han organizado desde 1999 una serie de foros de jóvenes para dar la oportunidad a una gran variedad de interesados de examinar los problemas principales que afectan a los jóvenes y buscarles soluciones. UN وفي الأردن، نُظم عدد من منتديات الشباب منذ عام 1999 من أجل توفير الفرصة لطائفة واسعة من أصحاب المصلحة لمناقشة المشاكل ذات الأولوية التي تؤثر على الشباب والبحث عن حلول لها.
    Los cuestionarios también se podrían emplear para acopiar datos procedentes de una amplia variedad de interesados directos. UN 24 - ويمكن أيضاً الاستعانة بالاستبيانات لجمع البيانات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Para crear una capacidad científica y tecnológica es necesario establecer instituciones sólidas y apoyar la formación de una compleja red de asociaciones entre una gran variedad de partes interesadas repartidas en todo el mundo. UN وبناء القدرات العلمية والتكنولوجية يتطلب بناء سليماً مؤسسياً، وكذلك تغذية شبكات الشراكات المركبة بين تشكيلة واسعة من أصحاب المصلحة تمتد عبر الكرة الأرضية.
    La dirección regional, junto con las oficinas en los países, dispone la realización de consultas con una amplia gama de interesados directos. UN ويقوم المكتب الإقليمي، بالاشتراك مع المكاتب القطرية، بترتيب المشاورات فيما بين طائفة واسعة من أصحاب المصلحة المعنيين.
    La iniciativa tiene como fin desarrollar la cooperación técnica de base comunitaria junto con una amplia gama de interesados. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تطوير التعاون التقني القائم على المشاركة المجتمعية مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    A la reunión asistió un número sin precedentes de funcionarios de alto nivel que representaban a una amplia gama de interesados. UN وحضر اجتماع هذه السنة عدد لم يسبق له مثيل من المسؤولين الرفيعي المستوى الذين يمثلون مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Esas divisiones ejecutan y supervisan programas, y consultan con una amplia gama de interesados en los planos local y nacional para asegurar que las iniciativas reflejen las preocupaciones de las mujeres. UN وتقوم هذه الشعب بتنفيذ البرامج والإشراف عليها، وتتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة على المستويين المحلي والوطني، وذلك بغرض كفالة مراعاة تلك المبادرات لشواغل المرأة.
    Resulta prioritario velar por la independencia y autonomía de las INDH, su representación plural y su interacción con una amplia gama de interesados a nivel nacional e internacional. UN كما أن من الأولويات ضمان استقلالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وسيادتها، والتمثيل التعددي، فضلاً عن تفاعلها مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    El simposio reunió a más de 150 participantes de alto nivel de una amplia gama de partes interesadas. UN وحضر الندوة أكثر من 150 مشاركا رفيع المستوى يمثلون طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Este Plan es el resultado de amplios debates y consultas mantenidos con una amplia gama de partes interesadas que trabajan en dicho sector en todo el territorio nacional y tiene por objeto proporcionar orientación general para el desarrollo de la educación en San Vicente y las Granadinas. UN وهذه الخطة هي محصلة المناقشات والمشاورات المكثفة التي عُقدت مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في هذا القطاع في جميع أنحاء سانت فنسنت وجزر غرينادين، وهي تهدف إلى تحديد اتجاه عام في مجال تطوير التعليم في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    En particular, la experiencia en Kenya ha demostrado que, a fin de que un análisis de la aplicación de la Convención contra la Corrupción sea amplio y técnicamente sólido, conviene que participen en él una amplia variedad de partes interesadas, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وتجدر الإشارة إلى أن التجربة في كينيا أظهرت أن من المفيد، بغية إجراء تحليل لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد على نحو شامل وسليم من الناحية التقنية، أن تشارك في ذلك التحليل مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة من داخل الحكومة وخارجها.
    Antes de terminarlo, el proyecto se distribuyó a una gran variedad de interesados para que formularan observaciones. UN وعرضت المسودة على طائفة واسعة من أصحاب المصلحة لإبداء تعليقاتهم عليها قبل وضعها في صيغتها النهائية.
    Los cuestionarios también se podrían emplear para acopiar datos procedentes de una amplia variedad de interesados directos. UN 24 - ويمكن أيضاً الاستعانة بالاستبيانات لجمع البيانات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Visión 2030 Jamaica - Plan de Desarrollo Nacional refleja el compromiso del Gobierno de Jamaica de fomentar la colaboración mediante la coordinación eficaz entre una gran variedad de partes interesadas en todos los sectores de la sociedad. UN 44 - وتبيِّن خطة التنمية الوطنية الاستشرافية لعام 2030 التزام حكومة جامايكا بتعزيز التعاون الفعّال بين طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في جميع قطاعات المجتمع.
    Esa organización reúne a un gran número de interesados de todo el Canadá para apoyar el cambio sistémico enfocado hacia la educación para el desarrollo sostenible en los sistemas educativos oficiales, no oficiales y no académicos. UN وتضم هذه المنظمة طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من جميع أنحاء كندا من أجل دعم التغيير الشامل نحو التعليم من أجل التنمية المستدامة داخل نظم التعليم الرسمي وغير الرسمي وغير النظامي.
    Los copresidentes nos hemos dedicado activamente a recabar la participación de un amplio abanico de interesados, tanto del sector público como del privado. UN وقد سعينا جاهدين نحن الرئيسان المتشاركان، إلى إشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص.
    Desde su creación, el Fondo Fiduciario ha dado una serie de pasos para facilitar la participación de un amplio espectro de interesados. UN 6 - وعمل الصندوق الاستئماني منذ إنشائه على استحداث عدد من التدابير من أجل تسهيل إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Si bien fue partidario de la participación de una amplia diversidad de interesados en el proceso de reforma de la gobernanza, en particular de los representantes de las regiones y de la sociedad civil, puso una nota de cautela en cuanto a la convocación de reuniones anuales con ese fin. UN ورغم أنه يحبذ انخراط شريحة واسعة من أصحاب المصلحة في عملية إصلاح الحوكمة، بما في ذلك ممثلو الأقاليم والمجتمع المدني، فإنه يحذّر من مغبة عقد اجتماعات سنوية لذلك الغرض.
    39. En el desempeño de su labor, la Relatora Especial adoptará un planteamiento basado en la colaboración con una gran diversidad de partes interesadas y aprovechará las sólidas asociaciones establecidas a lo largo del decenio anterior. UN 39 - ومضت قائلة إن المقررة الخاصة، ستعتمد خلال فترة عملها نهجا تعاونيا مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة وستبني على الشراكات الراسخة التي اُقيمت على مدى العقود الماضية.
    También ha recabado la participación de numerosos interesados, agrupados en equipos temáticos, en sus proyectos de lucha contra la discriminación. UN كما سعى إلى إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة الذين تم تجميعهم في فرق مواضيعية، في إعداد مشاريع لمكافحة التمييز.
    El Grupo velará por que las Naciones Unidas puedan aprovechar las nuevas oportunidades, hacer frente a nuevos retos y desarrollar relaciones con un amplio número de interesados. UN وسيعمل الفريق على ضمان أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التنبؤ بالفرص الجديدة، والتصدي للتحديات الجديدة، وإقامة الروابط مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    El proyecto tenía por objeto hacer ver a una amplia gama de participantes las ventajas de la instrucción basada en la lengua materna. UN واستهدفت المناسبة زيادة الوعي بين طائفة واسعة من أصحاب المصلحة بشأن فوائد التدريس القائم على اللغة الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more