"واسمحوا لي أن أؤكد" - Translation from Arabic to Spanish

    • permítaseme asegurar
        
    • permítaseme subrayar
        
    • permítaseme garantizar
        
    • tengan la certeza
        
    • permítanme destacar
        
    • permítaseme recalcar
        
    • permítaseme reiterar
        
    • permítaseme asegurarle
        
    • quisiera reiterar
        
    permítaseme asegurar a la Asamblea que Kenya cooperará con el Tribunal Penal Internacional sobre Rwanda. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية بأن كينيا ستتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    permítaseme asegurar a todos los miembros que en Nigeria no hay instituciones en las que se formen extremistas religiosos. UN واسمحوا لي أن أؤكد لجميع الأعضاء أنه لا يوجد في نيجريا أية مؤسسات لتنشئة المتطرفين الدينيين.
    permítaseme asegurar que la República Checa asume muy en serio sus responsabilidades. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الجمهورية التشيكية تتحمل مسؤوليتها بكل جدية.
    Para finalizar, permítaseme subrayar que la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización representa un instrumento muy útil para la labor de la Asamblea General. UN واسمحوا لي أن أؤكد في الختام على أن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة يمثل أداة مفيدة للغاية لعمل الجمعية العامة.
    permítaseme garantizar a la Asamblea la plena cooperación de mi delegación con el logro de esos objetivos. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية تعاون وفد بلدي الكامل من أجل بلوغ تلك الأهداف.
    tengan la certeza de que no escatimaré esfuerzos para ayudarlos y estaré a disposición de todos cuando me necesiten, sea individualmente o como miembros de los distintos grupos. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم أنني لن أدخر أي جهد لمساعدتكم، وسأكون على استعداد لاستقبالكم جميعا سواء بصورة فردية أو كأعضاء في مختلف المجموعات.
    permítanme destacar cuánto nos complace este magnífico resultado que ha puesto el nivel de credibilidad en 45. UN واسمحوا لي أن أؤكد أننا سعيدون بهذه النتيجة الرائعة ﻷننا كنا قد اعتبرنا تأييد ٥٤ بلداً دليل على الثقة.
    permítaseme recalcar que estas cuestiones tienen importancia para la paz y la seguridad internacionales hoy en día. UN واسمحوا لي أن أؤكد على أن تلك القضايا من الأهمية بمكان بالنسبة للسلام والأمن الدوليين في الوقت الحاضر.
    permítaseme reiterar una cuestión fundamental. UN واسمحوا لي أن أؤكد مجددا على نقطة أساسية.
    A la vez que lo felicito por haber asumido el puesto, permítaseme asegurarle al Sr. Presidente que Polonia apoyará todos sus esfuerzos en ese sentido. UN واسمحوا لي أن أؤكد للرئيس، ونحن نتقدم إليه بالتهنئة على توليه هذا المنصب، أن بولندا ستدعم جميع جهوده في هذا الصدد.
    permítaseme asegurar a la Asamblea que los países nórdicos siguen dedicados a la labor futura del Grupo de Trabajo. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن البلدان الشمالية ستظل تتعاون بإخلاص لانجاح العمل الذي سيقوم به الفريق العامل.
    permítaseme asegurar a la Asamblea que llevaré a cabo esa labor con el mayor gusto. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعيــــة أنني سأضطلع بهذا العمل بإخلاص.
    permítaseme asegurar a la Asamblea que Suiza está comprometida a contribuir al éxito de ese encuentro. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن سويسرا ملتزمة بالإسهام في إنجاح ذلك الحدث.
    permítaseme asegurar a la Asamblea que Finlandia apoya unas Naciones Unidas más fuertes en pro de un mundo mejor. UN واسمحوا لي أن أؤكد أمام الجمعية العامة أن فنلندا تؤيد وجود أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل.
    permítaseme asegurar a la Asamblea que la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz contará con nuestro pleno apoyo cuando aborde estas cuestiones. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية العامة على أن مكتب دعم بناء السلام سيلقى منا كامل الدعم في تصديه لهذه المسائل.
    permítaseme subrayar la enorme importancia de la puntualidad para garantizar una organización eficaz y ordenada de nuestra labor y economizar los recursos de nuestra Organización. UN واسمحوا لي أن أؤكد الأهمية القصوى لضبط المواعيد في ضمان تنظيم فعال وسليم لأعمالنا وتحقيق التوفير لمنظمتنا.
    permítaseme subrayar de nuevo que los iraquíes deben tener un control pleno del proceso político. UN واسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى على ضرورة أن تكون الملكية الكاملة للعملية السياسية في يد العراقيين أنفسهم.
    permítaseme garantizar la cooperación y apoyo plenos de mi delegación. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم كامل دعم وتعاون وفدي.
    tengan la certeza de que no escatimaré esfuerzos para ayudarlos y estaré a disposición de todos cuando me necesiten, sea individualmente o como miembros de los distintos grupos. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم أنني لن أدخر أي جهد لمساعدتكم، وسأكون على استعداد لاستقبالكم جميعا سواء بصورة فردية أو كأعضاء في مختلف المجموعات.
    Quisiera darles la bienvenida a este taller el primer día de la presidencia portuguesa del Consejo de Seguridad, un taller que hemos organizado conjuntamente con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y, permítanme destacar, que consideramos una asociación sumamente valiosa. UN أود أن أرحب بكم في حلقة العمل هذه التي تنعقد في أول يوم تترأس فيه البرتغال مجلس الأمن، والتي نشارك في تنظيمها مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، واسمحوا لي أن أؤكد أننا نقدّر هذه الشراكة أيما تقدير.
    permítaseme recalcar nuevamente que Turquía comparte plenamente las preocupaciones de esos países y está comprometida a respaldar los esfuerzos mundiales que respondan a sus necesidades urgentes ante el cambio climático. UN واسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى أن تركيا تشاطر تلك البلدان شواغلها بالكامل، وهي ملتزمة بدعم الجهود العالمية لتلبية احتياجاتها العاجلة في مواجهة تغير المناخ.
    permítaseme reiterar que creo que el premio debe considerarse tanto como un reconocimiento por los logros del pasado como una exhortación a avanzar hacia el logro de nuestros objetivos con energía y consagración renovadas. UN واسمحوا لي أن أؤكد مجددا اعتقادي بأن الجائزة ينبغي أن ينظر إليها بوصفها اعترافا بالإنجازات الماضية وبوصفها حافزا على المضي قدما في تحقيق أهدافنا بزخم وتفان متجددين.
    permítaseme asegurarle a la Asamblea que el Sr. Vieira de Mello cuenta con el pleno apoyo de la Unión Europea en esos esfuerzos. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن السيد فييرا دي ميللو يتمتع بدعم الاتحاد الأوروبي الكامل في هذه المهمة.
    quisiera reiterar nuestro bien conocido apoyo a las candidaturas de Alemania y el Japón como nuevos miembros permanentes. UN واسمحوا لي أن أؤكد من جديد تأييدنا المعروف جيدا لترشيح ألمانيا واليابان بوصفهما عضوين دائمين جديدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more