permítaseme decir que estamos profundamente preocupados con lo que está sucediendo allí. | UN | واسمحوا لي أن أقول إننا معنيون كثيرا بما يجري هناك. |
permítaseme decir algunas breves palabras sobre lo que Siria hace acerca del terrorismo. | UN | واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عما تفعله سورية بخصوص الإرهاب. |
permítaseme decir que su capacidad intelectual y su entrega a hacer progresar éstas y otras cuestiones importantes serán muy echadas de menos. | UN | واسمحوا لي أن أقول إن قدراته الذهنية وتفانيه في الحث على تقدم هذه القضايا وغيرها من القضايا الهامة سنظل نفتقدها. |
Y déjeme decirle, no fué a ninguna parte. | Open Subtitles | واسمحوا لي أن أقول لكم، انه لم يذهب في أي مكان. |
Y yo quisiera decir aquí que esa voluntad sólo puede nacer de los Estados aquí reunidos. | UN | واسمحوا لي أن أقول هنا إن هذه الإرادة السياسية لا يمكن أن تأتي إلا من الدول المجتمعة هنا. |
permítaseme decir que algunos de nosotros comenzamos a preguntarnos acerca de la seriedad de la comunidad internacional en cuanto a ayudar a África a ayudarse a sí misma. | UN | واسمحوا لي أن أقول إن بعضنا بدأ يشك فــي جديــة المجتمـع الدولي فـي مساعـدة أفريقيا على مساعدة نفسها. |
permítaseme decir de inmediato que me complace mucho que mi declaración con posterioridad a la votación haya sido escuchada con tanta atención por varios países a las que estuvo dirigida. | UN | واسمحوا لي أن أقول فورا إن بياني في أعقاب التصويت لقي آذانا صاغية من قِبل عدد من البلدان التي كان موجها إليها. |
permítaseme decir que como Estados Miembros nos consideramos asociados y no competidores. | UN | واسمحوا لي أن أقول إننا كـدول أعضــاء نـرى أنفسنا شــركاء لا متنـافسين. |
permítaseme decir algunas palabras acerca de la situación en que se encuentra hoy Alemania, siete años después de la unificación. | UN | واسمحوا لي أن أقول بضع كلمــات عن المركز الذي تقف فيه ألمانيا اﻵن، بعــد مــرور سبــع سنوات على التوحيد. |
permítaseme decir ahora unas palabras acerca de la función de las Naciones Unidas en relación con los esfuerzos internacionales en pro de un mundo libre de minas. | UN | واسمحوا لي أن أقول كلمات يسيرة فيما يتعلق بدور اﻷمم المتحدة في الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد عالم خال من اﻷلغام. |
permítaseme decir unas pocas palabras sobre el proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Para terminar, permítaseme decir que los Estados Unidos se enorgullecen de apoyar al movimiento de democracias nuevas o restauradas. | UN | وفي الختام واسمحوا لي أن أقول إن الولايات المتحدة تفخر بدعم حركة الديمقراطيات الجديدة أو |
permítaseme decir unas palabras en español. | UN | واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات بالاسبانية. |
permítaseme decir que Nigeria asigna gran importancia a la aplicación de la Declaración. | UN | واسمحوا لي أن أقول إن نيجيريا تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ الإعلان. |
permítaseme decir algunas palabras sobre el mensaje que estamos transmitiendo constantemente, desde Yakarta hasta Ginebra y ahora en Kobe. | UN | واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن الرسالة التي نوجهها على الدوام من جاكرتا وجنيف، والآن من كوبي. |
permítaseme decir unas pocas palabras sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | واسمحوا لي أن أقول كلمات قلائل عن أساليب عمل المجلس. |
permítaseme decir algunas palabras acerca de la capacidad para abordar el problema de las enfermedades no transmisibles y responder a él. | UN | واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن القدرة على معالجة مشاكل الأمراض غير المعدية والاستجابة لها. |
permítaseme decir que el perjuicio será mayor para los pueblos indígenas, cuyo Año Internacional se celebra en 1993, pues son ellos los que sufren en primer grado los efectos de estas reducciones. | UN | واسمحوا لي أن أقول أن هذا الضرر سيصيب بالدرجة اﻷولى السكان اﻷصليين، الذين احتفل في عام ١٩٩٣ بسنتهم الدولية، ﻷنهم سيكونون أول من يعاني من أثر هذه التخفيضات. |
Y déjeme decirle, tête-à-tête quetardaríadosaños en probar lo contrario. | Open Subtitles | واسمحوا لي أن أقول بيننا، لقاء وجها لوجه... ... thatهذامن شأنهأنتتخذ ، أدنى، عامين لإثبات. |
quisiera decir, para concluir, que siempre hemos defendido una Asamblea General fuerte y luchado por esa causa. | UN | واسمحوا لي أن أقول في الختام إننا وقفنا دائما وكافحنا من أجل جمعية عامة قوية. |
Bueno, he estado cerca de tu hija por años, Y déjame decirte algo. | Open Subtitles | حسنا، لقد حول ابنتك لسنوات، واسمحوا لي أن أقول لك شيئا. |