"واسمحوا لي بأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • permítaseme
        
    • quisiera
        
    • permítame
        
    • permítanme
        
    • deseo
        
    • voy a
        
    permítaseme señalar a la atención uno de esos defectos que puede no ser convencional. UN واسمحوا لي بأن أسترعي الانتباه الى عيب آخــر قـد يكون غير تقليدي.
    permítaseme iniciar esta exposición refiriéndome a aquellos que tienen una particular significación para mi país. UN واسمحوا لي بأن أبدأ هذا البيان باﻹشارة إلى البنود ذات اﻷهمية الخاصة لبلدي.
    permítaseme recordar un histórico período extraordinario de sesiones de emergencia celebrado en 1967. UN واسمحوا لي بأن أستذكر دورة تاريخية استثنائية طارئـــة فــــي سنة ١٩٦٧.
    quisiera agregar algunos breves observaciones a favor del proyecto de resolución que tenemos delante. UN واسمحوا لي بأن أضيف بعض الملاحظات الموجزة تأييدا لمشروع القرار المعروض علينا.
    permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias. UN واسمحوا لي بأن أقول إنني قمت بدائرة كاملة تقريباً في قاعة المؤتمرات هذه.
    Ahora permítanme suspender brevemente la sesión, para acompañar a la señora Embajadora fuera del recinto. UN واسمحوا لي بأن أعلق الجلسة برهة قصيرة لمرافقة سعادة السفيرة إلى خارج القاعة.
    permítaseme referirme en primer lugar al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme. UN واسمحوا لي بأن أشير أولا إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح.
    permítaseme añadir a este respecto que la tortura se debe también considerar un reto para el aparato judicial. UN واسمحوا لي بأن أضيف أنه ينبغي أيضاً في هذا الصدد اعتبار التعذيب تحدياً للسلطة القضائية.
    En esta ocasión, permítaseme compartir con los miembros algunos de mis pensamientos. UN واسمحوا لي بأن أعرض على الأعضاء بعض خواطري بهذه المناسبة.
    permítaseme referirme a una cuestión adicional que estimo es de importancia crucial y que hemos debatido desde el año pasado. UN واسمحوا لي بأن أُشير إلى مسألة أخرى أعتبرها ذات أهمية حاسمة، وما فتئنا نناقشها منذ السنة الماضية.
    permítaseme mencionar dos importantes medidas adoptadas por Italia para cumplir las metas de Almaty. UN واسمحوا لي بأن أذكر عملين رئيسيين قامت بهما إيطاليا لتنفيذ أهداف ألماتي.
    permítaseme reiterar en este foro el pleno apoyo de los países nórdicos a esos informes y sus recomendaciones. UN واسمحوا لي بأن أؤكد في هذا المنتدى دعم بلدان الشمال الأوروبي الكامل لهذين التقريرين وتوصياتهما.
    Para terminar, permítaseme dirigir una vez más al Presidente Issaies Afewerki, al Gobierno y al pueblo de Eritrea nuestras felicitaciones sinceras y nuestros mejores deseos de éxito en el seno de esta Asamblea. UN واسمحوا لي بأن أنقل إلى الرئيس إسياس أفورقي، وإلى حكومة وشعب إريتريا تهانينا وتمنياتنا بالنجاح في الجمعية.
    permítaseme expresar brevemente a esta Asamblea mi visión de la esencia y las causas de las tiranteces dentro de la frontera y a lo largo de ella. UN واسمحوا لي بأن أخبر الجمعية باختصار بوجهات نظري بشأن اﻷسباب الحقيقية للتوترات على طول الحدود وفي داخلها.
    permítaseme terminar con algunos comentarios muy personales. UN واسمحوا لي بأن أختتم بياني ببعض الملاحظات الشخصية.
    permítaseme hacerles llegar mis sinceras felicitaciones. UN واسمحوا لي بأن أقدم خالص تهاني لهذه الدول.
    permítaseme destacar que la cuestión del apartheid será discutida en una sesión plenaria a celebrarse más adelante durante este período de sesiones. UN واسمحوا لي بأن أوضح أن مسألة الفصل العنصري ستناقش في جلسة عامة في تاريخ لاحق أثناء الدورة.
    quisiera solicitarle que tenga a bien hacer distribuir esta carta como documento del Consejo de Seguridad. UN واسمحوا لي بأن أطلب اليكم التفضل بالمساعدة في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    quisiera expresar unas cuantas ideas sobre el efecto de la reforma de las Naciones Unidas. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن بعض اﻷفكار عن أثر موضــوع اﻹصــلاح على اﻷمم المتحدة.
    permítame aprovechar esta oportunidad excepcional para renovar la decisión del Grupo de los 21 de promover el consenso en la Conferencia. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة الاستثنائية لأجدد التزام مجموعة ا ل21 بتعزيز توافق الآراء في هذا المؤتمر.
    permítame concluir, Señor Presidente, expresando la firme creencia de mi delegación de que bajo su conducción capaz y con la buena voluntad de los Estados Miembros podremos resolver el tema difícil que hoy examinamos. UN واسمحوا لي بأن أختتم بياني، سيدي الرئيس، باﻹعراب عن اعتقاد وفد بلادي القوي أننا سنتمكن، تحت قيادتكم القديرة وبحسن نية الدول اﻷعضاء، من حل المسألة الصعبة المعروضة علينا اﻵن.
    permítanme ahora referirme al desarrollo. UN واسمحوا لي بأن أنتقل اﻵن الى مجال التنمية.
    permítaseme expresar el deseo de todos los copatrocinadores de que el presente proyecto de resolución sea aprobado sin votación. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن أمل جميع مقدمي مشروع القرار هذا في أن يعتمد المشروع دون تصويت.
    voy a señalar a la atención de los miembros de la Asamblea algunas de ellas. UN واسمحوا لي بأن استرعي انتباه أعضاء الجمعية إلى بعضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more