ii) En 1993, la División siguió proporcionando personal del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales en números cada vez mayores para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ' ٢ ' وفي عام ١٩٩٣، واصلت الشعبة توفير عدد متزايد من الموظفين التقنيين وموظفي الخدمات العامة لبعثات حفظ السلم. |
A este respecto, la División siguió cumpliendo el objetivo de un tiempo de respuesta medio de tres días para la asignación de recursos extrapresupuestarios. | UN | وفي هذا الصدد، واصلت الشعبة تحقيق الهدف المحدد بمهلة 3 أيام في المتوسط لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية. |
Durante el período abarcado por el informe, la División siguió desarrollando el alcance y los objetivos de las auditorías de gestión en las Naciones Unidas. | UN | ٥٥ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الشعبة تحديد نطاق وأهداف المراجعة اﻹدارية في اﻷمم المتحدة. |
la División continuó preparando el estudio a fondo de todas las formas de violencia contra la mujer solicitado por la Asamblea General en su resolución 58/185. | UN | 36 - واصلت الشعبة إعداد الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة والتي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 58/185. |
Además, la División continuó con su programa de publicaciones. | UN | كما واصلت الشعبة برنامج منشوراتها. |
la División ha seguido asimismo organizando seminarios y cursos prácticos especializados sobre los derechos humanos para los miembros del sistema judicial, de las fuerzas armadas y de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la cuestión de los derechos humanos. | UN | كما واصلت الشعبة عقد حلقات دراسية وحلقات عمل متخصصة بشأن حقوق اﻹنسان ﻷعضاء النظام القضائي، والقوات المسلحة والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Tras la supresión del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, la División siguió encargándose de la coordinación entre los diferentes organismos. | UN | 15 - وبعد إلغاء لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، واصلت الشعبة أداء مهام التنسيق بين الوكالات. |
En el bienio, la División siguió contando con la colaboración de la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para racionalizar los procesos de contratación de expertos que prestan servicios en los grupos de vigilancia de la aplicación de las sanciones establecidos por el Consejo de Seguridad. | UN | خلال فترة السنتين واصلت الشعبة إشراك المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية ومكتب إدارة الموارد البشرية في تبسيط عملية تعيين الخبراء العاملين في أفرقة لجان رصد الجزاءات التي أنشأها مجلس الأمن. |
En su ejecución del Programa Mundial de 2010, la División siguió colaborando estrechamente con el Banco Mundial y con el Gobierno de Italia. | UN | 5 - وتنفيذا لبرنامج العمل العالمي لعام 2010، واصلت الشعبة العمل عن كثب مع البنك الدولي، ومع حكومة إيطاليا. |
Además, la División siguió publicando en línea periódicamente el boletín NGO Action News, en el que cataloga y difunde las iniciativas de la sociedad civil. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت الشعبة إصدار نشرتها الشهرية على شبكة الإنترنت بعنوان أخبار عمل المنظمات غير الحكومية، بغية فهرسة مبادرات المجتمع المدني وإشهارها. |
Además, la División siguió promoviendo el diálogo y el consenso en acuerdos internacionales de inversión mediante su participación en conferencias y seminarios internacionales y el desarrollo de su red electrónica de expertos, que ahora está compuesta por unos 1.500 miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت الشعبة تعزيز الحوار وبناء توافق في الآراء في الاتفاقات الدولية للاستثمار من خلال مشاركتها في المؤتمرات الدولية والحلقات الدراسية وتطوير شبكاتها الإلكترونية للخبراء التي تضم حاليا نحو 500 1 عضو. |
la División siguió intentando mejorar con éxito la calidad de los servicios de conferencias que proporciona. | UN | 113 - واصلت الشعبة بنجاح تحسين نوعية خدمات المؤتمرات التي تقدمها. |
la División siguió prestando servicios de interpretación, procesamiento de textos y publicaciones de gran calidad. | UN | 122 - واصلت الشعبة تقديم خدمات الترجمة الشفوية وتجهيز النصوص والنشر على مستوى رفيع من الجودة. |
Durante el bienio, la División siguió prestando servicios de interpretación, procesamiento de textos y publicaciones con eficacia en función de los costos. | UN | 123 - خلال فترة السنتين، واصلت الشعبة تقديم خدمات الترجمة الشفوية وتجهيز النصوص والنشر بفعالية من حيث التكلفة. |
la División siguió colaborando estrechamente con las oficinas sustantivas para realizar mejoras en lo relativo a la presentación oportuna de los documentos a los Estados Miembros. | UN | 138 - واصلت الشعبة العمل عن كثب مع المكاتب الفنية من أجل تحسين تقديم الوثائق في الوقت المناسب إلى الدول الأعضاء. |
Además, la División continuó su labor de elaboración de un sistema de tabla de vida basado en un modelo logarítmico y cuadrático con dos parámetros evaluando qué tan bien sirve para estimar la mortalidad entre los mayores de 60 años. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الشعبة عملها على إعداد نموذج ثنائي المعايير رباعي اللوغاريتمات لنظام حساب ما تبقى من العمر المتوقع من خلال بحث مدى تناسبه مع معدلات الوفيات في السن التي تزيد على 60 عاماً. |
En 2010-2011, la División continuó apoyando diversos programas de capacitación y actividades de creación de capacidad con los Estados partes. | UN | 717 - واصلت الشعبة خلال الفترة 2010-2011 دعم عدد من أنشطة بناء القدرات وبرامج التدريب بالاشتراك مع الدول الأطراف. |
Servicios de documentación Durante el bienio, la División continuó proporcionando servicios de documentación de manera efectiva. | UN | 118 - خلال فترة السنتين، واصلت الشعبة بنجاح تقديم خدمات وثائق على مستوى رفيع من الجودة. |
4. Investigación, información y publicaciones la División continuó llevando a cabo actividades de investigación y supervisión, atendiendo las solicitudes de información y de reuniones informativas sobre la cuestión de Palestina y preparando la difusión a través de UNISPAL de las publicaciones siguientes, cuya pertinencia ha reiterado el Comité: | UN | 59 - واصلت الشعبة القيام بأنشطة في مجالي البحوث والرصد، والرد على طلبات الحصول على المعلومات والإحاطات بشأن قضية فلسطين، وأعدت للنشر المنشورات التالية التي أكدت اللجنة مجددا أهميتها، بما في ذلك من خلال نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين: |
la División ha seguido centrándose en mejorar los servicios que presta a los clientes. | UN | 858 - واصلت الشعبة التركيز على تحسين خدماتها للمستفيدين. |
De conformidad con la resolución 47/90 de la Asamblea General, la División ha seguido actuando como centro de coordinación y agente catalizador de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la promoción y el apoyo del movimiento cooperativista internacional. | UN | ٣٠ - وعملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/٩٠، واصلت الشعبة العمل كمركز تنسيق وكحفاز ﻷنشطة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز ودعم الحركة التعاونية الدولية. |
50. En la esfera de la contabilidad ambiental, la División ha seguido prestando su apoyo a los países en la aplicación del sistema de contabilidad ambiental y económica para los recursos hídricos y las recomendaciones internacionales para las estadísticas de los recursos hídricos. | UN | 50 - وفي مجال المحاسبة البيئية، واصلت الشعبة دعمها المقدم إلى البلدان من أجل تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال المياه والإحصاءات الدولية المتعلقة بإحصاءات المياه. |