"واصلت اليونيسيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • el UNICEF siguió
        
    • el UNICEF continuó
        
    • el UNICEF ha seguido
        
    • el UNICEF ha continuado
        
    • UNICEF seguía
        
    • organización seguía
        
    • UNICEF ha continuado el
        
    • el UNICEF sigue
        
    En Angola, Burundi y Somalia, el UNICEF siguió prestando asistencia en las esferas de la salud, la educación y el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وفي أنغولا، وبورندي والصومال، واصلت اليونيسيف تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية.
    En Angola y Burundi, el UNICEF siguió prestando asistencia en esferas como la salud, la educación, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وفي أنغولا وبوروندي، واصلت اليونيسيف تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم واﻹمداد بالمياه واﻹصحاح.
    Durante 1997, el UNICEF siguió contribuyendo al seguimiento mundial de esas conferencias y al desarrollo de nuevas esferas de programación derivadas de éstas. UN وخلال عام ١٩٩٧، واصلت اليونيسيف مساهمتها في المتابعة الشاملة لمثل هذه المؤتمرات وفي تطوير المجالات البرنامجية الجديدة التي تنبثق عنها.
    Durante el período que se examina, el UNICEF continuó aplicando su Programa de Socorro de Emergencia y Rehabilitación en favor de los niños y las mujeres incluido el programa de invierno de socorro de emergencia y asistencia para las 500.000 personas desplazadas en el interior del país. UN خلال الفترة المستعرضة، واصلت اليونيسيف تنفيذ برنامجي اﻹغاثة الطارئة واﻹصلاح من أجل اﻷطفال والنساء بما في ذلك اﻹغاثة والمساعدة الطارئة في فصل الشتاء ﻟ ٠٠٠ ٥٠٠ مشرد داخليا.
    el UNICEF ha seguido trabajando en estrecho contacto con sus asociados fundamentales en los ministerios de salud pública, educación, recursos hídricos y asuntos sociales. UN فقد واصلت اليونيسيف العمل في تعاون وثيق مع شركائها الرئيسيين في وزارات الصحة والتعليم والمياه والشؤون الاجتماعية.
    el UNICEF ha continuado apoyando el desarrollo de infraestructuras e instituciones para ampliar los servicios de rutina a todos los niños. UN وقد واصلت اليونيسيف تقديم الدعم لتنمية الهياكل اﻷساسية والمؤسسات لتقديم الخدمات الاعتيادية لجميع اﻷطفال.
    Dentro de su programa de promoción, el UNICEF siguió capacitando a los maestros en materia de derechos del niño, en cooperación con las organizaciones no gubernamentales locales. UN كما واصلت اليونيسيف تدريب المعلمين في مجال حقوق الطفل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية وذلك في إطار برنامج الدعوة الذي تنهض به.
    Infancia: el UNICEF siguió prestando apoyo financiero a las iniciativas de la organización en apoyo de la infancia en Burkina Faso. UN الأطفال: واصلت اليونيسيف تقديم دعمها المالي لعمل المنظمة في مجال توفير الدعم للأطفال في بوركينا فاسو.
    En Liberia y Sierra Leona, a pesar de que la situación es cada vez más difícil, el UNICEF siguió prestando servicios de emergencia indispensables. UN وفي سيراليون وليبريا، ورغم مواجتها لحالة متزايدة الصعوبة، واصلت اليونيسيف توفير الخدمات اﻷساسية التي تقدم في حالات الطوارئ.
    En 1996 el UNICEF siguió desempeñando una destacada función en la adquisición de vacunas mediante la compra de 1.200 millones de dosis; de éstas, más de la mitad eran vacunas antipoliomielíticas orales destinadas al programa mundial de erradicación de la poliomielitis. UN وفي عام ٦٩٩١، واصلت اليونيسيف أداء دور رئيسي في شراء اللقاحات واشترت ٢,١ بليون جرعة كان ما يزيد على نصفها عبارة عن لقاحات فموية لشلل اﻷطفال تم توفيرها في إطار البرنامج العالمي للقضاء على شلل اﻷطفال.
    En 1999, el UNICEF siguió asignando una elevada prioridad al mejoramiento de la movilización de los recursos ordinarios. UN 145 - في عام 1999، واصلت اليونيسيف إعطاء أولوية عالية لزيادة تعبئة الموارد العادية.
    En 2000, el UNICEF siguió impulsando las asociaciones y promoviendo la defensa de los derechos del niño, de acuerdo con el plan de mediano plazo. UN 9 - واصلت اليونيسيف في عام 2000 تعزيز الشراكات وتشجيع الدعوة لحقوق الطفل بما يتفق مع الخطة المتوسطة الأجل.
    En Mogadiscio, el UNICEF siguió colaborando con una organización de base comunitaria en la ejecución de un proyecto experimental de desmovilización para niños que han participado en las hostilidades. UN وفي مقديشو، واصلت اليونيسيف تعاونها مع منظمة موجودة في المجتمع المحلي في مشروع تجريبي للتسريح من أجل الأطفال الذين اشتركوا في الأعمال العدائية.
    En 2003, el UNICEF siguió siendo uno de los principales patrocinadores de los programas para prevenir la transmisión del VIH de padres a hijos en todo el mundo. UN 93 - واصلت اليونيسيف في عام 2003 دورها الريادي في دعم برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في كل أنحاء العالم.
    En zonas propensas al cólera y a inundaciones, el UNICEF continuó un programa de cloración masiva para impedir la propagación de esa enfermedad mortífera, y proporcionó sales de rehidratación oral y medicamentos esenciales para el tratamiento de los enfermos de cólera. UN وفي المناطق المنكوبة بالفيضانات وبالكوليرا، واصلت اليونيسيف برنامج استخدام الكلور على نطاق واسع للحيلولة دون انتشار هذا المرض القاتل، وقدمت أملاح اﻹماهة الشفوية واﻷدوية اﻷساسية لعلاج ضحايا الكوليرا.
    En preparación para la ejecución del programa de nutrición previsto, el UNICEF continuó impartiendo capacitación al personal de centros sanitarios públicos importantes, tanto estatales como de las gobernaciones. UN وفي إطار الاستعدادات الجارية لتنفيذ برنامج التغذية المستهدف، واصلت اليونيسيف تقديم الدعم التدريبي لموظفي الحكومة في المرافق الصحية المختصة سواء على المستوى المركزي أو على مستوى المحافظات.
    el UNICEF continuó apoyando las estrategias de comunicación para promover la inmunización rutinaria y las campañas aceleradas de lucha contra las enfermedades, y 34 países elaboraron campañas de comunicación nacionales. UN 63 - واصلت اليونيسيف تقديم الدعم لاستراتيجيات في مجال الاتصالات لأغراض عمليات التحصين الروتينية والحملات المعجلة لمكافحة الأمراض، وقام 34 بلدا باستحداث استراتيجيات وطنية للاتصالات.
    el UNICEF ha seguido prestando asistencia a los países en relación con el objetivo 5, reducción de la mortalidad materna. UN 32 - واصلت اليونيسيف تقديم المساعدة إلى البلدان في مجال معالجة الهدف 5، خفض معدلات وفيات الأمهات.
    el UNICEF ha seguido vigilando esta cuestión en las oficinas en los países por medio de los distintos instrumentos de seguimiento de que dispone actualmente. UN واصلت اليونيسيف المتابعة مع المكاتب القطرية مستخدمة أدوات الرصد المختلفة المتاحة حاليا.
    el UNICEF ha continuado el seguimiento activo de la Cumbre del Milenio y de otras conferencias y cumbres internacionales anteriores. UN 68 - واصلت اليونيسيف متابعتها النشطة لمؤتمر قمة الألفية والمؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة السابقة.
    Habida cuenta de que en África muchas de esas cuestiones eran más apremiantes, el UNICEF seguía asignando prioridad máxima a ese continente. UN ولما كانت أفريقيا هي أشد القارات تأثرا بهذه المسائل، فقد واصلت اليونيسيف اعتبارها منطقتها ذات اﻷولويات العليا.
    La organización seguía respaldando la elaboración de datos desglosados por sexo mediante encuestas domiciliarias y otros medios. UN وقد واصلت اليونيسيف دعم إنتاج البيانات المصنفة حسب نوع الجنس من خلال إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية وغير ذلك من الوسائل.
    el UNICEF sigue apoyando también la labor de las organizaciones intergubernamentales mundiales. UN كما واصلت اليونيسيف دعمها للعمل الذي تضطلع به المنظمات الحكومية الدولية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more