"واضحا جدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy claro
        
    • muy clara
        
    • bastante claro
        
    • muy claramente
        
    • tan claro
        
    • bastante obvio
        
    • perfectamente claro
        
    • demasiado claro
        
    • claramente relacionada
        
    Sí, y lo que me ha quedado muy claro es que este trabajo conjunto contigo no me ha beneficiado en nada. Open Subtitles نعم، و أصبح واضحا جدا بالنسبة لي هو أنني لم استفد بأي حال من الأحوال من هذه الشراكة
    Quisiera ser muy claro respecto de este punto. UN أريـد أن أكـون واضحا جدا حول هذه النقطة.
    Hoy, tras la guerra fría, cuando crecen las esperanzas para un nuevo orden mundial, la respuesta a la pregunta se ha hecho muy clara. UN واليوم، وفي أعقاب الحرب الباردة، وعندما أخذت تُبعث اﻵمال في نظام عالمي جديد، أصبح الجواب عن السؤال واضحا جدا.
    En las conclusiones finales de la reciente Cumbre del Sur, que se celebró en La Habana, se adoptó una posición muy clara al respecto. UN واتخذت النتيجة النهائية لمؤتمر قمة دول الجنوب الذي عقد مؤخرا في هافانا موقفا واضحا جدا في هذا الشأن.
    Eso lo dejamos bastante claro anoche. Open Subtitles لقد كنت واضحا جدا حول ذلك الليلة الماضية.
    Pero incluso a través de esta oscuridad, puedo ver algo muy claramente. Open Subtitles ولكن حتى من خلال هذا الظلام، أستطيع أن أرى شيئا واضحا جدا.
    No puedo... estaba todo tan claro. Open Subtitles لا أستطيع مجرد أن ... كان كل شئ واضحا جدا
    Panamá ha sido muy claro en su respaldo a favor del Brasil, el Japón y Alemania en sus aspiraciones por llegar a ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad, pero también ha considerado apropiado presentar a la consideración de los Estados Miembros alternativas que permitan avanzar en el debate. UN لقد كان موقف بنما واضحا جدا في دعمها لتطلعات البرازيل واليابان وألمانيا إلى العضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    El Gobierno ha intentado dejar muy claro en el informe que las leyes que violan estos derechos constituyen en sí mismas una violación de la Constitución. UN وقد حاولت الحكومة أن يكون واضحا جدا في تقريرها أن القوانين التي تنتهك هذه الحقوق هي نفسها مخالفة للدستور.
    Nadie querrá frecuentarnos luego de esto. Mr Darcy fue muy claro conmigo. Open Subtitles لن يقبل اي احد بصحبتنا بعد هذا، السيد دارسي جعل هذا واضحا جدا لي.
    Y estaba muy, pero muy claro, que la meta era cada una de esas ediciones al trabajo. Open Subtitles لأنه إما أن يقوموا بإزالتها أو التقليل منها. وأود أن أقول بأن ذلك كان واضحا جدا جدا تقريبا كل تعديل قاموا به لذلك الجزء
    Fui muy claro que ustedes tenían un día para completar su trabajo, o habría consecuencias. Open Subtitles ـ كان كلامي واضحا جدا أنه أمامكم يوم واحد لإكمال عملكم ـ أو ستكون هناك عواقب
    Y, en efecto, nuestra evaluación interna había sido muy clara que las armas de destrucción masiva de Irak no representaban una amenaza para sus vecinos, y mucho menos para nosotros. TED وفي الواقع ، تقييمنا الداخلي كان واضحا جدا : أن أسلحة الدمار الشامل في العراق، لم تكن تشكل خطرا حتى لدول الجوار، فما بالك بنا نحن.
    Una vez más, el Presidente nos ha formulado una pregunta y, como dije, creo que hubo una propuesta muy clara que presentó el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países no Alineados. UN لقد عرض الرئيس علينا مسألة. ومرة أخرى، كما قلت، أعتقد أن هناك اقتراحا واضحا جدا قدمه ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Como resultado de ello, la iniciativa que ha tomado el Grupo GUAM no recibió apoyo. La Mesa adoptó una decisión muy clara: no recomendar la inclusión del tema en cuestión en el programa de la Asamblea General en este período de sesiones. UN ونتيجة لذلك، لم تحظ المبادرة التي اتخذتها مجموعة جوام بالتأييد واتخذ المكتب قرارا واضحا جدا: عدم التوصية بإدراج البند موضع البحث في جدول أعمال الجمعية العامة في هذه الدورة.
    La evaluación del Comité de las principales esferas de preocupación y las recomendaciones detalladas que figuran en sus observaciones finales brindan a los Estados partes interesados una idea muy clara de la labor que aún queda por delante. UN وأضافت قائلة إن المجالات الرئيسية لدواعي القلق، والتوصيات المفصلة الواردة في تعليقاتها الختامية وفرت للدول الأطراف المعنية مؤشرا واضحا جدا عن العمل الذي لا يزال يتعين القيام به.
    Estaba bastante claro que no sabían lo que estaban haciendo. Open Subtitles كان واضحا جدا أنهم لا يعرفون ما كانوا يفعلون.
    Estaba bastante claro queeljuezBatteyestabairritado por la defensa. Open Subtitles كان واضحا جدا أن القاضي باتي كان غضب من جانب الدفاع.
    Parece bastante claro que Tony puede incitar a esa gente en un segundo. Open Subtitles ويبدو واضحا جدا أن توني يمكنه تحريض الجماهير في
    El Inspector recomienda que, para modificar esa actitud sumamente negativa, el Secretario General y los funcionarios superiores hagan constar muy claramente su respaldo al nuevo sistema y su determinación de velar por que éste se aplique plena y cabalmente. UN ولتغيير هذا الموقف البالغ في سلبيته، يوصي المفتش بأن يعمد اﻷمين العام وكبار المسؤولين إلى جعل التزامهم بالنظام الجديد وبتنفيذه على نحو كامل وملائم التزاما واضحا جدا.
    Fue... tan claro, fue tan aparente. Open Subtitles ،وكانواضحاجدا ... كان واضحا جدا
    Creo que las cabezas de la pared lo hacen bastante obvio. Open Subtitles اعتقد ان الرؤوس على الحائط تجعل ذلك واضحا جدا
    Lo dejé perfectamente claro, no voy a pasar un reporte como ese al sub-comité. Open Subtitles لقد جعلت الأمر واضحا جدا , لن أسلم تقريرا كهذا
    70. La reducción de la demanda de drogas tiene una dimensión claramente relacionada con el género; ello constituye a la vez una fuente de creciente preocupación y una nueva oportunidad. UN ٠٧ - لا بد من القول بأن لخفض الطلب على المخدرات بُعدا جنسانيا واضحا جدا ؛ وهذا يعد مصدر قلق متنام وفرصة مستجدة سانحة على حد سواء .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more