Digo, Obviamente pude haber sido yo el que se asomó en esa cueva. | Open Subtitles | أعني، واضح أنه يمكن أن يكون لي عند مصب ذلك الكهف |
Obviamente aún no hay comunidad, por no hablar de, ya saben... | Open Subtitles | واضح أنه لا يوجد مجتمع هنا بعد لا شيء لنتكلم عنه |
El alcohol o una mala dieta afectaron su cerebro. Obviamente es lo segundo. | Open Subtitles | مخها تدمر بسبب كثرة الشرب أو نظام غذائي سئ، واضح أنه السبب الثاني |
Está claro que no hay nadie nuevo en su vida, o no estaría pasando las tarde de los viernes en un acuario. | Open Subtitles | واضح أنه لا يوجد أي أحد جديد في حياتكِ وإلا ما أنفقتِ ليالي الجمعة الخاصة بكِ في الحديقة السمكية |
Al parecer tiene una serie de nombres importantes y el distrito del juzgado está pidiendo otra vista. | Open Subtitles | واضح أنه لديها أصدقاء ذوو نفوذ و المدعي العام يسعى للحكم دورة أخرى |
es obvio que ya no puedo interpretar ese papel, pero tú sí puedes. | Open Subtitles | واضح أنه لا يمكننى لعب هذا الدور بعد الآن لكن أنت يمكنك |
La declaración, que es claramente obra del Pakistán, muestra que dicho país se sigue valiendo de la OCI con fines de propaganda contra la India. | UN | والبيان، واضح أنه من صنيعة باكستان، يبين أن ذلك البلد لا يزال يستعمل منظمة المؤتمر اﻹسلامي للتمادي في حملته المناهضة للهند. |
Obviamente olvidó comprarme algo... así que fue a su armario, sacó esta cosa... y la metió en una bolsa. | Open Subtitles | واضح أنه نسى إحضار شئ لي لذا فذهب لدولابه و أخرج ذلك القميص الصغير ثم ألقى به في الكيس |
Obviamente, no se suicidó lanzándose por el acantilado. | Open Subtitles | لذا واضح أنه لم ينتحر بالقفز من فوق الجرف |
Obviamente, él no es su amigo porque no les explicó los hechos. | Open Subtitles | واضح أنه ليس صديقكم لأنه لم يخبركم بكل الحقائق لذا سأخبركم أنا |
El protagonista casado con Patricia Arquette, está Obviamente aterrorizado por el enigma de su mujer, que no responde adecuadamente a sus avances. | Open Subtitles | والبطل المتزوج من باتريشيا أركيت واضح أنه مرعوب من غموض زوجته التي لا تسجيب على نحو لائق لمبادراته |
Olvídenlo , Obviamente no es lo que estamos buscando el dibujo del edifico que estamos buscando es enorme | Open Subtitles | انس الأمر ، واضح أنه ليس ما نبحث عنه المبنى في هذا الرسم ضخم |
El doctor dice que tiene hemorragia cerebral y no saben que tan grave es el daño, pero Obviamente no puede seguir al mando. | Open Subtitles | الدكتور يقول أن لديه نزيف بالمخ إنهم لا يعلمون مدى الضرر لكن واضح أنه غير قادر على القيادة |
Obviamente no era un hombre anduviera con rodeos ni debió haberlo sido. | Open Subtitles | واضح أنه لم يكن رجلاً صريحاً، وهذا ما كان يجب عليه. |
Y si lo estás haciendo con Trina, Obviamente no es así. | Open Subtitles | ولو أنت فعلتها مع ترينا ، واضح أنه ليس كذلك أنت قلت هذا بنفسك: |
No, Obviamente él está disgustado con que vas a estar ausente por un año. | Open Subtitles | كلا، واضح أنه مشتت لأنك ستغيبين عنه لعامِ كامل. |
Queda claro que no podemos seguir como hasta ahora. | UN | ما هو واضح أنه لم يعد بالإمكان أن تستمر الأمور على ما كانت عليه. |
Está claro que si no tienes dinero para comer, ése es tu mayor problema. | Open Subtitles | واضح أنه إذا لم يكن لديك ما يكفيك من الأكل ستكون تلك مشكلة رئيسية |
Al parecer, no está comprobando su correo de voz cuando está en el camino. | Open Subtitles | واضح أنه لا ينظر لبريده الصوتي وهو على الطريق |
No, es obvio que está decepcionado porque no te verá durante un año. | Open Subtitles | كلا، واضح أنه مشتت لأنك ستغيبين عنه لعامِ كامل. |
La instalación de este dispositivo es claramente el resultado de mi traición a Apophis. | Open Subtitles | تركيب هذا الجهاز واضح أنه نتيجة خيانتي لأبوفيس |
Aparentemente, el hospital fue negligente y se comprometió al pago de un cheque de 7 dígitos. | Open Subtitles | واضح أنه حدث تقصير من المستشفى و وافقت على تقديم شيك تعويض لنا |
Estaban liderados por un hombre que claramente provocaba su miedo y su respeto | Open Subtitles | كَانوا تحت قيادة رجل بدا بشكل واضح أنه يحكمهم بالخوف و الأحترام |
Es evidente que ya tienes un amante secreto. | Open Subtitles | واضح أنه لديكِ حبيب سري بالفعل |