Israel se ha enterado de que los autores del informe eliminaron deliberadamente la indicación de esas fuentes no fiables. | UN | وقد علمت إسرائيل بأن اﻹشارات إلى تلك المصادر غير الموثوقة تم حذفها عمدا بواسطة واضعي التقرير. |
Este requisito no se aplica a los joyeros; aparentemente, los autores del informe no han sabido apreciar esa distinción. | UN | غير أن هذا لا ينطبق على تجار الجواهر. ومن الواضح أن واضعي التقرير لم يدركوا هذا الفارق. |
Tan pronto como se publicó el informe de Amnistía Internacional, el Gobierno togolés interpuso un procedimiento judicial contra los autores del informe y sus cómplices. | UN | قامت حكومة توغو، منذ نشر تقرير منظمة العفو الدولية، برفع دعوى قضائية على واضعي التقرير والمتواطئين معهم. |
Los oficiales informantes deberán describir, en lo posible en términos cuantitativos y cualitativos, los factores y las dificultades con que se tropiece para garantizar a la mujer el disfrute, en condiciones de igualdad y sin discriminación racial, de los derechos amparados por la Convención. | UN | ويطلب إلى واضعي التقرير أن يصفوا قدر الإمكان وصفاً كمياً ونوعياً العوامل المؤثرة والصعوبات القائمة في ضمان المساواة للمرأة في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية تمتعاً يخلو من التمييز العنصري. |
Por otra parte, no estoy seguro de que los redactores del informe hayan acertado a distinguir entre una sociedad aconfesional y una sociedad pluriconfesional. | UN | ومن ناحية أخرى، فإنني لست متأكدا من أن واضعي التقرير لم يخلطوا بين مفهوم المجتمع اللاديني ومفهوم المجتمع المتعدد الديانات. |
Ello se debió a que las delegaciones no tenían una idea completa de tales conceptos al no haber diálogo entre los autores del informe sobre desarrollo humano de donde provienen y el Comité Preparatorio. | UN | ويرجع ذلك إلى عدم وجود فهم كاف لدى الوفود من جراء الافتقار للحوار بين واضعي التقرير المتعلق بالتنمية البشرية الذي يتضمن هذه المفاهيم واللجنة التحضيرية. |
A propósito del derecho de libre determinación, a la oradora le sorprende que los autores del informe no hayan abordado la cuestión del Sáhara occidental en relación con el artículo 1 del Pacto. | UN | وبخصوص الحق في تقرير المصير، أبدت تعجبها لعدم تطرق واضعي التقرير إلى مسألة الصحراء الغربية في إطار المادة الأولى من العهد. |
El Gobierno de Rwanda reclama a los autores del informe detalles concretos sobre la identidad de esos grupos delictivos, su composición, la naturaleza de sus delitos y pruebas claras de sus vínculos con el EPR. | UN | وتتحدى حكومة رواندا واضعي التقرير أن يقدموا تفاصيل محددة بشأن هوية هذه الجماعات الإجرامية، وعضويتها، وطابع جرائمها، وأدلة واضحة على ارتباطها بالجيش الوطني الرواندي. |
La Experta independiente está de acuerdo con los autores del informe en cuanto a la situación de la mujer, que debe ser examinada por los responsables de estos países para determinar lo que queda por hacer. | UN | وتتفق الخبيرة المستقلة مع واضعي التقرير فيما يتعلق بحالة المرأة التي يجب أن يدرسها المسؤولون في البلدان المعنية مع تحديد التقدم الذي ينبغي إنجازه. |
Lamentablemente, los autores del informe habían elegido una vez más -incluso en mayor medida que lo habitual- presentar un informe político estrecho y parcial. | UN | إلا أنه من المؤسف أن واضعي التقرير قد آثروا مرة أخرى - بل وأكثر من المعتاد - عرض تقريرٍ سياسيٍ ضيقٍ ومنحازٍ. |
En efecto, los autores del informe son mucho más ambiciosos que Adam Smith, porque desean determinar las condiciones necesarias y suficientes para que el desarrollo se materialice en todo el mundo. | UN | فالواقع أن واضعي التقرير أكثر طموحا بكثير من آدم سميث، لأنهم يتطلعون إلى تحديد الظروف اللازمة والكافية لتحقيق التنمية في العالم أجمع. |
Lamentablemente, los autores del informe habían elegido una vez más -incluso en mayor medida que lo habitual- presentar un informe político estrecho y parcial. | UN | إلا أنه من المؤسف أن واضعي التقرير قد آثروا مرة أخرى - بل وأكثر من المعتاد - عرض تقريرٍ سياسيٍ ضيقٍ ومنحازٍ. |
Honra a los autores del informe haber colocado a las víctimas civiles en el centro de sus preocupaciones con respecto a la plétora de flagrantes violaciones del derecho internacional y del derecho internacional humanitario. | UN | ومما يشرف واضعي التقرير حقا أنهم جعلوا الضحايا المدنيين محورا لاهتماماتهم فيما يتعلق بالعدد المفرط من الانتهاكات الصارخة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Lamentablemente, los autores del informe habían elegido una vez más -incluso en mayor medida que lo habitual- presentar un informe político estrecho y parcial. | UN | إلا أنه من المؤسف أن واضعي التقرير قد آثروا مرة أخرى - بل وأكثر من المعتاد - عرض تقريرٍ سياسيٍ ضيقٍ ومنحازٍ. |
A la luz de lo que antecede, la delegación de la República de Azerbaiyán estima necesario expresar su protesta más enérgica y exige que los autores del informe corrijan de inmediato este manifiesto error político. De otra manera, constituirá una violación grave de la soberanía de la República de Azerbaiyán por parte de la Dependencia Común de Inspección de las Naciones Unidas. | UN | وعلى ضوء ما تقدم، يرى وفد جمهورية أذربيجان أن لا بد له من اﻹعراب عن احتجاجه الشديد ويطلب إلى واضعي التقرير أن يعمدوا فورا الى تصويب هذا الخطأ السياسي الصارخ، وإلا سيمثل هذا انتهاكا جسيما لسيادة جمهورية أذربيجان من جانب وحدة التفتيش المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة. |
En lo tocante a las obras de beneficencia, el orador precisa que los autores del informe que se está considerando no desconocen la práctica corriente en algunos países, pero examinan sobre todo las maneras de lograr que estén más al servicio del desarrollo. | UN | 61 - وفيما يتصل بالجمعيات الخيرية، يُراعَى أن واضعي التقرير قيد النظر لا ينكرون الممارسات المتبعة حاليا في بعض البلدان، ولكنهم يقومون بصفة خاصة ببحث طرق زيادة الاستفادة منها في أغراض التنمية. |
Los oficiales informantes deberán describir, en lo posible en términos cuantitativos y cualitativos, los factores y las dificultades con que se tropiece para garantizar a la mujer el disfrute, en condiciones de igualdad y sin discriminación racial, de los derechos amparados por la Convención. | UN | ويطلب إلى واضعي التقرير أن يصفوا قدر الإمكان وصفاً كمياً ونوعياً العوامل المؤثرة والصعوبات القائمة في ضمان المساواة للمرأة في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية تمتعاً يخلو من التمييز العنصري. |
Los oficiales informantes deberán describir, en lo posible en términos cuantitativos y cualitativos, los factores y las dificultades con que se tropiece para garantizar a la mujer el disfrute, en condiciones de igualdad y sin discriminación racial, de los derechos amparados por la Convención. | UN | ويطلب إلى واضعي التقرير أن يصفوا قدر الإمكان وصفاً كمياً ونوعياً العوامل المؤثرة والصعوبات القائمة في ضمان المساواة للمرأة في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية تمتعاً يخلو من التمييز العنصري. |
Los oficiales informantes deberán describir, en lo posible en términos cuantitativos y cualitativos, los factores y las dificultades con que se tropiece para garantizar a la mujer el disfrute, en condiciones de igualdad y sin discriminación racial, de los derechos amparados por la Convención. | UN | ويطلب إلى واضعي التقرير أن يصفوا قدر الإمكان وصفاً كمياً ونوعياً العوامل المؤثرة والصعوبات القائمة في ضمان المساواة للمرأة في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية تمتعاً يخلو من التمييز العنصري. |
30. La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) dice que los redactores del informe han procurado proceder de esa manera. | UN | 30 - السيد مالدونادو (إدارة الشؤون السياسية): قال إن واضعي التقرير أرادوا أن يفعلوا هذا. |
Si bien en el párrafo 6 los redactores del informe señalan que en la mayor parte de 2003 no hubo lugar para interponer los buenos oficios del Secretario General, no mencionan cuáles fueron las razones, vale decir la actitud negativa permanente del Sr. Denktash y el apoyo que recibía del Gobierno de Turquía. | UN | 8 - ومع أن واضعي التقرير ذكروا في الفقرة 6 منه أن " معظم عام 2003 كان فترة استرخاء " لم يُذكر أن أسباب هذا الاسترخاء تكمن في الموقف السلبي المستمر للسيد دنكطاش وفي الدعم الذي يلقاه من الحكومة التركية. |
En la presentación se ofreció información sobre el equipo de evaluación; los tipos de aportación de los miembros del Grupo de Expertos y la lista de expertos; la selección de los redactores; la secuencia de las aportaciones de los redactores, consultores, expertos para el examen por pares y el Grupo de Expertos; y directrices para los contribuidores; | UN | 17 - قدم العرض معلومات عن فريق التقييم؛ وأنواع الإسهامات المقدمة من أعضاء فريق الخبراء ومجموعة الخبراء؛ واختيار واضعي التقرير؛ وترتيب الإسهامات من قبل واضعي التقرير والاستشاريين والمستعرضين الأقران وفريق الخبراء؛ والتوجيهات الصادرة للمشاركين في الصياغة. |