La Oficina de Asuntos Relativos a la Mujer, reconociendo la necesidad de estudios demográficos, trabajaba en un proyecto de plan integral para la mujer y el desarrollo. | UN | واعترافا بالحاجة إلى إجراء دراسات سكانية، يعمل مكتب شؤون المرأة في وضع مشروع خطة متكاملة في مجال السياسة العامة تتعلق بالمرأة والتنمية. |
reconociendo la necesidad de adoptar un nuevo enfoque de aprendizaje, el PNUD ha modernizado su Centro de Recursos de Aprendizaje con el fin de crear más eficazmente y difundir nuevos productos de capacitación. | UN | واعترافا بالحاجة إلى وضع نهج جديد للتعلم، أعاد البرنامج الإنمائي تجديد مركز موارد التعلم بالمنظمة لتطوير منتجات جديدة في مجال التعلم بصورة أكثر فعالية، ونشر تلك المنتجات. |
reconociendo la necesidad de una mayor cooperación con la comunidad internacional en la gestión de las crisis, el Departamento ha aprovechado oportunidades para poner a prueba planes de respuesta a fin de aumentar la interoperabilidad y la colaboración. | UN | واعترافا بالحاجة إلى توسيع نطاق التعاون في إدارة الأزمات مع المجتمع الدولي، حددت الإدارة فرصا للتدريب على خطط الاستجابة لتحسين قابلية التشغيل المشترك والتعاون. |
en reconocimiento de la necesidad de resarcir a las víctimas, Austria ha hecho contribuciones sustanciales al Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas. | UN | واعترافا بالحاجة إلى تقديم تعويضات للضحايا، قدّمت النمسا مساهمات كبيرة إلى الصندوق الاستئماني للضحايا التابع للمحكمة. |
en reconocimiento de la necesidad de elaborar leyes orientadas a la sociedad y a la familia, la Constitución de la República de Kazajstán establece el concepto de familia y los elementos de su protección. | UN | واعترافا بالحاجة إلى وضع تشريعات موجهة نحو خدمة المجتمع والأسرة، فإن دستور جمهورية كازاخستان يؤسس مفهوم الأسرة وعناصر حمايتها. |
reconociendo la necesidad de ampliar esas medidas al plano nacional, el Instituto está trabajando con el Ministerio de Justicia para elaborar un plan nacional de lucha contra la violencia de género, que se encaminará a modificar las actitudes y conductas sociales. | UN | واعترافا بالحاجة إلى مدّ هذه الإجراءات على الصعيد الوطني، يعمل المعهد مع وزارة العدل لاستحداث خطة عمل لمكافحة العنف القائم على الجنس، وذلك عن طريق تغيير الاتجاهات وأنواع السلوك الاجتماعي. |
reconociendo la necesidad de adoptar un enfoque más amplio respecto a los derechos sexuales y reproductivos, el UNFPA también ha prestado apoyo a varios países para formular políticas y programas de prevención de la violencia por razón de género. | UN | واعترافا بالحاجة إلى اتباع نهج أوسع نطاقا فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية، قدم الصندوق الدعم أيضا إلى عدد من البلدان في وضع سياسات وبرامج ترمي إلى منع العنف الجنساني. |
7. reconociendo la necesidad de un esfuerzo concertado para aumentar al máximo el apoyo suministrado por el sistema de las Naciones Unidas al desarrollo de África, el Secretario General subrayó en el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) la necesidad de adoptar nuevas iniciativas prácticas conjuntas con objetivos claros. | UN | ٧ - واعترافا بالحاجة إلى بذل جهد متضافر لزيادة الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة للتنمية في افريقيا، إلى أقصى حد ممكن، أكد اﻷمين العام في لجنة التنسيق الادارية على ضرورة وضع المزيد من المبادرات العملية المشتركة ذات اﻷهداف الواضحة. |
De conformidad con esa recomendación y reconociendo la necesidad de organizar y automatizar los registros del Tribunal, se solicita la creación de un nuevo puesto de categoría P–2 para un oficial de registro de la Dependencia de Archivos Judiciales. | UN | وتمشيا مع هذه التوصية واعترافا بالحاجة إلى تنظيم سجلات المحكمة وتشغيلها آليا، مطلوب إنشاء وظيفة جديدة لموظف سجلات من الرتبة ف - ٢ في وحدة المحفوظات. |
reconociendo la necesidad de responder a las necesidades especiales de África, los jefes de Estado y de Gobierno de África, reunidos en la Cumbre del Milenio del año 2000, se comprometieron a ayudar a los africanos en su lucha en favor de la paz, el desarrollo sostenible y la eliminación de la pobreza, a fin de integrar al continente africano a la economía mundial. | UN | واعترافا بالحاجة إلى تلبية الاحتياجات المحددة لأفريقيا، اجتمع رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر قمة الألفية لسنة 2000 والتزموا بمساعدة الأفارقة في سعيهم لإحلال السلام، وتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، على أمل إدماج القارة الأفريقية في الاقتصاد العالمي. |
reconociendo la necesidad de aplicar un enfoque que comprenda todo el Gobierno e incluya a todos los interesados, la Comisión de Reforma Administrativa y Administración Pública está formando un grupo interministerial de reforma administrativa. | UN | 39 - واعترافا بالحاجة إلى نهج عام وشامل للحكومة، تقوم لجنة الإصلاح الإداري والخدمة المدنية بتشكيل فريق مشترك بين الوزارات معني بالإصلاح الإداري. |
reconociendo la necesidad de disponer de un mecanismo que permitiera garantizar que todos los acreedores bilaterales de un país contribuyeran por igual, los gobiernos de algunos países acreedores constituyeron el Club de París a fin de encontrar soluciones coordinadas y sostenibles a las dificultades de pago de los países deudores. | UN | واعترافا بالحاجة إلى إيجاد آلية متطورة لضمان مساهمة متكافئة من قبل جميع الدائنين الثنائيين للبلد، قامت الحكومات الدائنة بإنشاء نادي باريس لإيجاد حلول منسقة ومستدامة لمشاكل التسديد التي تعاني منها البلدان المدينة. |
La Asamblea General, reconociendo la necesidad de rectificar las limitaciones financieras impuestas al Departamento, aumentó gradualmente la consignación para su presupuesto ordinario, ascendiendo a 19 millones de dólares y 72 puestos en el bienio 1994-1995 y a 18,9 millones de dólares y 75 puestos en el bienio 1996-1997. | UN | 11 - واعترافا بالحاجة إلى تيسير القيود المالية المفروضة على الإدارة، زادت الجمعية العامة، في حجم اعتمادها المخصص لها في الميزانية العادية تدريجيا إلى 19 مليون دولار وإلى 72 وظيفة في فترة السنتين 1994-1995، ثم إلى 18.9 مليون دولار و 75 وظيفة في فترة السنتين 1996-1997. |
42. reconociendo la necesidad de fortalecer las operaciones de la Organización sobre el terreno, el Grupo es partidario de debatir la mejor forma de llevar adelante el proceso de descentralización, de modo que la ONUDI preserve su homogeneidad y especialización y mejore la ejecución de las actividades cooperación técnica. | UN | 42- واعترافا بالحاجة إلى تعزيز عمليات المنظمة الميدانية، تشجع المجموعة على مواصلة المناقشات بشأن أفضل السبل لمواصلة عملية اللامركزية على نحو يضمن الانسجام في اليونيدو وطابعها المتخصص، ويحسّن إنجاز أنشطة التعاون التقني. |
reconociendo la necesidad de dar tiempo suficiente para promover un cambio institucional con respecto al concepto de movilidad y para preparar al personal y a los administradores para la aplicación de la política de movilidad, la política se introdujo en 2002, con límites de ocupación del puesto que empezarían a aplicarse en mayo de 2007. | UN | 9 - واعترافا بالحاجة إلى السماح بمرور وقت كاف لتشجيع حدوث تغيير في المنظمة بشأن مفهوم التنقل ولإعداد الموظفين والمديرين لتنفيذ سياسة التنقل، أدخلت تلك السياسة في عام 2002، مع إنفاذ الحدود الزمنية القصوى لشغل الوظائف في أيار/مايو 2007. |
reconociendo la necesidad de intensificar la cooperación para la confiscación y recuperación de activos, el Grupo de trabajo operacional, que dirige varias actividades del GAFISUD, estableció la red RRAG (véase infra el párrafo 22). B. Redes que cumplen un papel en la fase preparatoria de la asistencia judicial recíproca | UN | واعترافا بالحاجة إلى توثيق التعاون في مجال مصادرة واسترداد الموجودات، أنشأ الفريق العامل المعني بالعمليات، الذي يتولى إرشاد عدد من مساعي فرقة العمل، شبكة استرداد الموجودات (انظر الفقرة 22 أدناه). |
Para 1999, en reconocimiento de la necesidad de una óptica amplia de todo el espectro de sectores de desarrollo, se había introducido un instrumento conexo, a saber, la estrategia de lucha contra la pobreza . | UN | وبحلول عام 1999، واعترافا بالحاجة إلى نظرة شاملة على المدى الكامل للقطاعات الإنمائية، أُدخلت أداة ذات صلة وهي استراتيجية الحد من الفقر. |
en reconocimiento de la necesidad de adoptar un enfoque holístico, los Países Bajos establecieron una Plataforma de Ciencia y Tecnología que desarrolla programas en todos los niveles de la enseñanza con objeto de aumentar la proporción de estudiantes en la enseñanza científica y técnica. | UN | واعترافا بالحاجة إلى إتباع نهج شامل، أنشأت هولندا محفلا يضطلع بتنفيذ برامج على جميع مستويات التعليم ومصَمم لزيادة نسبة الطلبة في التعليم في مجال العلوم والتكنولوجيا. |
263. en reconocimiento de la necesidad de corregir el desequilibrio de género en la administración pública, se incluyó un objetivo orientado a ese fin en la " Estrategia de gestión de los recursos humanos para la administración pública de las Islas Salomón, 2010-2015 " , que se puso en marcha en 2010. | UN | 263 - واعترافا بالحاجة إلى معالجة الخلل في التوازن بين الجنسين في مجالات الخدمة العامة، أدرج هدف يتعلق بنوع الجنس في " استراتيجية إدارة الموارد البشرية في جزر سليمان للفترة 2010-2015 " التي أطلقت في عام 2010. |
en reconocimiento de la necesidad de apoyar la capacidad regional y nacional, existen actualmente en Europa, América Latina y el Pacífico meridional, además de los asesores de los equipos permanentes de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre y los asesores del PNUD, los equipos regionales de esos equipos permanentes, que incluyen a expertos de la región interesada. | UN | 84 - واعترافا بالحاجة إلى دعم القدرات الإقليمية والوطنية، وإضافة إلى مستشاري أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث ومستشاري برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشار إليهم في الفقرة 35 أعلاه، توجد الآن في أوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة جنوب المحيط الهادئ أفرقة إقليمية للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث تابعة للأمم المتحدة تضم خبراء من المنطقة المعنية. |