"واعترف المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Junta reconoció
        
    • el Consejo reconoció
        
    • Consejo reconoció el
        
    • Consejo reconoció la
        
    • Comité Mixto reconoció
        
    la Junta reconoció que la liberalización del comercio era un instrumento importante para acrecentar la eficiencia económica y mejorar la asignación de los recursos y el crecimiento en todos los países. UN واعترف المجلس بأن تحرير التجارة أداة هامة لزيادة الكفاءة الاقتصادية وتحسين توزيع الموارد والنمو في جميع البلدان.
    4. la Junta reconoció que la necesidad de alimentos seguiría aumentando a medida que crece la población mundial. UN ٤ - واعترف المجلس بأن الطلب على اﻷغذية سيستمر في تصاعد نظرا لنمو سكان العالم.
    la Junta reconoció la importancia de los recursos complementarios para la estrategia global del PNUD de movilización de recursos. UN واعترف المجلس بأهمية المصادر غير اﻷساسية في استراتيجية البرنامج اﻹنمائي العامة لحشد الموارد.
    Asimismo, el Consejo reconoció el papel de las asociaciones civiles y las organizaciones no gubernamentales en el fomento de la aplicación de las directrices. UN واعترف المجلس أيضا بدور المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، في تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    el Consejo reconoció la importancia del apoyo de los donantes a las autoridades centroafricanas para el restablecimiento del orden constitucional y el logro de una paz duradera. UN واعترف المجلس بأهمية دعم المانحين لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تحقيق عودة النظام الدستوري وإحلال سلام دائم.
    el Consejo reconoció que el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Forestales constituía una actividad fundamental y tomó nota complacido de que se asignarían a él recursos adicionales. UN واعترف المجلس بأن برنامج تقدير الموارد الحرجية في العالم يعد نشاطا رئيسيا، وأعرب عن ارتياحه لتخصيص موارد إضافية لهذا البرنامج.
    la Junta reconoció la importancia de los recursos complementarios para la estrategia global del PNUD de movilización de recursos. UN واعترف المجلس بأهمية المصادر غير اﻷساسية في الاستراتيجية العامة للبرنامج لحشد الموارد.
    la Junta reconoció también la utilidad militar potencial de esos sistemas, en concreto, para fines de verificación, control de armas y desarme. UN واعترف المجلس أيضا بإمكانية استخدام هذه النظم عسكريا، لا سيما من أجل التحقق، والحد من الأسلحة، ونزع السلاح.
    la Junta reconoció que la tecnología desempeñaba una función compleja y a menudo polémica en el ámbito del desarme y la no proliferación. UN 5 - واعترف المجلس بالدور المعقد والمثير للجدل في أحوال كثيرة الذي تلعبه التكنولوجيا في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    la Junta reconoció que, en los últimos años, la modalidad preferida por el PNUD para la ejecución de proyectos era la ejecución nacional y, en menor medida, la ejecución directa. UN واعترف المجلس بأن الطريقة المفضلة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ المشاريع في السنوات القليلة الماضية كانت التنفيذ الوطني وإلى حد أقل التنفيذ المباشر.
    la Junta reconoció con satisfacción el papel cada vez más importante que desempeñaban las organizaciones regionales y subregionales en la lucha contra el flagelo de las armas pequeñas y ligeras. UN 17 - واعترف المجلس مع الارتياح بالأهمية المتزايدة التي يتسم بها الدور الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مكافحة بلاء الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    la Junta reconoció los avances logrados por el UNFPA desde la aprobación de la política de evaluación en 2009, entre ellos el aumento de la cobertura de evaluación de los programas por países, que fue del 100% en 2011. UN واعترف المجلس بالتقدم الجيد الذي حققه صندوق السكان منذ إقرار سياسة التقييم في عام 2009، بما في ذلك زيادة التغطية بتقييم البرامج القطرية التي بلغت 100 في المائة في عام 2011.
    la Junta reconoció los avances logrados por el UNFPA desde la aprobación de la política de evaluación en 2009, entre ellos el aumento de la cobertura de evaluación de los programas por países, que fue del 100% en 2011. UN واعترف المجلس بالتقدم الجيد الذي حققه صندوق السكان منذ إقرار سياسة التقييم في عام 2009، بما في ذلك زيادة التغطية بتقييم البرامج القطرية التي بلغت 100 في المائة في عام 2011.
    el Consejo reconoció que se habían conseguido mejoras en la modernización del sistema judicial, pero instaron a que se realizaran nuevos esfuerzos para alcanzar una justicia pronta y eficaz. UN واعترف المجلس بإدخال بعض التحسينات فيما يتعلق بتحديث النظام القضائي، ولكنه حث على بذل مزيد من الجهود للتمكن من إقامة العدل بسرعة وفعالية.
    En su serie de sesiones sobre asuntos humanitarios de 1999, el Consejo reconoció que todas las situaciones de emergencia humanitaria tenían repercusiones especiales para las mujeres. UN واعترف المجلس في الجزء المتعلق بالمسائل الإنسانية لعام 1999، بأن لجميع حالات الطوارئ الإنسانية آثارا مختلفة على كل من الجنسين.
    el Consejo reconoció que era esencial contar con expertos civiles para ayudar a satisfacer las necesidades urgentes, y alentó los esfuerzos para atender a la necesidad urgente de contar con esos expertos. UN واعترف المجلس بأن الخبرة المدنية ضرورية في المساعدة في تلبية الاحتياجات العاجلة، وشجع الجهود الرامية إلى إتاحة هذه الخبرات بسرعة.
    el Consejo reconoció el derecho de los Estados de asegurar su defensa y seguridad, e hizo hincapié en la importancia de disponer de reglamentaciones y controles eficaces del comercio transparente de armas pequeñas y armas ligeras a fin de prevenir su desviación y reexportación ilegales. UN واعترف المجلس بحق الدول في تأمين الدفاع والأمن مشددا على أهمية الأنظمة والضوابط الفعالة للتجارة الشفافة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للحيلولة دون تحويل وجهتها وإعادة تصديرها بشكل غير مشروع.
    el Consejo reconoció la contribución que estaba haciendo la comunidad internacional para apoyar el proceso de estabilización en Haití, incluido el fortalecimiento de sus instituciones legislativas, judiciales y ejecutivas. UN واعترف المجلس بالمساهمة التي يقدمها المجتمع الدولي لدعم عملية تحقيق الاستقرار في هايتي، بما في ذلك تعزيز مؤسساتها التشريعية والقضائية والتنفيذية.
    Asimismo el Consejo reconoció el importante papel que las instituciones financieras internacionales, el PNUFID y otras organizaciones interesadas de las Naciones Unidas podían desempeñar para poner en ejecución planes sostenibles de desarrollo alternativo. UN واعترف المجلس أيضا بالدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات المالية الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في تنفيذ مشاريع التنمية البديلة المستدامة.
    El Comité Mixto reconoció la valiosa contribución de la FAFICS. UN واعترف المجلس بالإسهام القيم الذي يقدمه الاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more