"واعتماد تدابير فعالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y adoptar medidas eficaces
        
    • y adopten medidas eficaces
        
    • la adopción de medidas eficaces
        
    • y adoptar medidas efectivas
        
    El Estado parte debería investigar con prontitud la cuestión del uso excesivo del régimen de aislamiento y adoptar medidas eficaces para prevenir esa práctica. UN ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق سريع في مسألة الاستخدام المفرط للحبس الانفرادي، واعتماد تدابير فعالة لمنع هذه الممارسة.
    El Estado parte debería investigar con prontitud la cuestión del uso excesivo del régimen de aislamiento y adoptar medidas eficaces para prevenir esa práctica. UN ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق سريع في مسألة الاستخدام المفرط للحبس الانفرادي، واعتماد تدابير فعالة لمنع هذه الممارسة.
    Reconociendo la urgente necesidad de idear y adoptar medidas eficaces y prácticas para luchar contra la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea, UN وإدراكاً منه للحاجة الملحة إلى وضع واعتماد تدابير فعالة وعملية لمواجهة أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    El Comité exhorta al Gobierno a que tome medidas para enjuiciar a las personas que organizan la prostitución y adopten medidas eficaces para luchar contra la trata de mujeres. UN 266- وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات لمحاكمة الأشخاص المشتركين في تنظيم البغاء واعتماد تدابير فعالة لمحاربة الاتجار بالنساء.
    66. Por consiguiente, la Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho para que ratifiquen la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, apliquen sus disposiciones con carácter prioritario y adopten medidas eficaces a nivel nacional para luchar contra las causas y los síntomas del racismo y la discriminación racial. UN 66 - وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي يدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى التصديق على الاتفاقية الوطنية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتنفيذ أحكامها على سبيل الأولوية واعتماد تدابير فعالة على المستوى الوطني لمحاربة أسباب وأغراض العنصرية والتمييز العنصري.
    El objetivo de esa reunión debería ser elaborar criterios comunes en relación con el arreglo intraafgano, la adopción de medidas eficaces para salir de la situación actual, junto con las partes interesadas, y la prevención de la difusión de este conflicto en el Asia central. UN وينبغي أن يكون الهدف من هذه الجلسة وضع نُهج مشتركة إزاء مسائل التسوية داخل أفغانستان، واعتماد تدابير فعالة لإيجاد مخرج من الحالة الراهنة، بالاشتراك مع الأطراف المعنية، ومنع انتشار هذا الصراع إلى آسيا الوسطى.
    Reconociendo la urgente necesidad de idear y adoptar medidas eficaces y prácticas para luchar contra la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea, UN وإدراكاً منه للحاجة الملحة إلى وضع واعتماد تدابير فعالة وعملية لمواجهة أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Al aprobar esta Convención, los Estados partes expresaron también su convicción de que existía una necesidad urgente de fomentar la cooperación internacional entre los Estados con miras a elaborar y adoptar medidas eficaces para la prevención, el enjuiciamiento y el castigo de todos los actos de toma de rehenes como manifestaciones del terrorismo internacional. UN وباعتماد تلك الاتفاقية أعربت الدول اﻷطراف أيضا عن اقتناعها بضرورة تنمية التعاون الدولي بين الدول في وضع واعتماد تدابير فعالة لمنع جميع أعمال أخذ الرهائن بوصفها مظهر من مظاهر الارهاب الدولي ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    77.70 Reforzar la legislación y adoptar medidas eficaces para prevenir, combatir y sancionar la trata de seres humanos (Polonia); UN 77-70- تعزيز التشريعات واعتماد تدابير فعالة لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته والمعاقبة عليه (بولندا)؛
    44. Pese a que la comunidad internacional tiene una mayor conciencia de sus peligros, aún siguen perpetrándose actos de terrorismo en todo el mundo, por lo que es urgente coordinar y adoptar medidas eficaces para combatirlo y eliminarlo. UN ٤٤ - ومضت تقول إنه رغم الوعي المتنامي لدى المجتمع الدولي ﻷخطار اﻹرهاب الدولي، فإن اﻷعمال اﻹرهابية ماتزال ترتكب في جميع أنحاء العالم، وهناك حاجة ماسة الى تنسيق واعتماد تدابير فعالة لمكافحة اﻹرهاب الدولي والقضاء عليه.
    c) Garantizar que la educación primaria sea gratuita para todos los niños y disfrutada por todos ellos, y adoptar medidas eficaces para reducir las tasas de repetición y abandono escolar en la educación primaria; UN (ج) ضمان مجانية التعليم الابتدائي لجميع الأطفال وإتاحة الالتحاق به لجميع الأطفال، واعتماد تدابير فعالة لخفض معدلات الرسوب والتسرب في مرحلة التعليم الابتدائي؛
    Identificar a los niños vulnerables y prestar especial atención a los niños refugiados, desplazados, migrantes, huérfanos, no inscritos o que pertenecen a familias pobres, los niños de la calle, los que hayan participado en conflictos armados, los privados de su entorno familiar y los huérfanos a causa del sida, y adoptar medidas eficaces para luchar contra la pobreza y apoyar a las familias más necesitadas. UN وتحديد الأطفال الضعفاء، وإيلاء اهتمام خاص للأطفال اللاجئين، والمشردين، والمهاجرين، والأيتام، وغير المسجلين و/أو الذين ينتمون إلى أسر فقيرة، وأطفال الشوارع، والمشاركين في النزاعات المسلحة، والمحرومين من بيئتهم الأسرية، والذين يتَّمهم الإيدز واعتماد تدابير فعالة لمكافحة الفقر ودعم أشد الأسر عوزاً.
    103.18 Establecer un mecanismo específico para vigilar la islamofobia y adoptar medidas eficaces para combatir este fenómeno diabólico entre los partidos políticos y las organizaciones de extrema derecha (República Islámica del Irán); UN 103-18- إنشاء آلية محددة لرصد ظاهرة كره الإسلام واعتماد تدابير فعالة لمكافحة هذه الظاهرة الخبيثة في أوساط الأحزاب السياسية ومنظمات اليمين المتطرف (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    148.78 Garantizar la aplicación plena y efectiva de la legislación y las políticas vigentes para combatir la violencia contra las mujeres y adoptar medidas eficaces para reducir la violencia y la impunidad (Lituania); UN 148-78- ضمان تنفيذ التشريعات والسياسات القائمة لمكافحة العنف بالمرأة تنفيذاً كاملاً وفعالاً واعتماد تدابير فعالة للحد من العنف والإفلات من العقاب (ليتوانيا)؛
    :: Reconocer oficialmente los derechos tradicionales de propiedad de la tierra de los pueblos indígenas y tribales por ley, de conformidad con los convenios 107 y 169 de la Organización Internacional del Trabajo, y adoptar medidas eficaces para evitar la enajenación de las tierras de los pueblos indígenas y tribales, de conformidad con los convenios de la Organización Internacional del Trabajo; UN :: الاعتراف الرسمي بحقوق ملكية الأراضي التقليدية للشعوب الأصلية والقبلية بموجب القانون وذلك وفقا لاتفاقيتي منظمة العمل الدولية (107 و 169)؛ واعتماد تدابير فعالة لمنع الاستيلاء على أراضي الشعوب الأصلية والقبلية بواسطة جهات أخرى وفقا لاتفاقيات منظمة العمل الدولية؛
    20. Insta también a todos los Estados a que promuevan y adopten medidas eficaces para aplicar sus leyes migratorias y controles fronterizos sólo por los medios debidamente autorizados y por funcionarios del Estado capacitados, impidan que particulares o grupos desplieguen conductas reservadas a tales funcionarios, y procesen y castiguen las violaciones de la ley que puedan producirse como resultado de dichas conductas; UN ' ' 20 - تحث أيضا جميع الدول على تعزيز واعتماد تدابير فعالة لإنفاذ قوانينها المتعلقة بالهجرة والرقابة على الحدود وعلى أن يكون ذلك حصرا على أيدي موظفين حكوميين مخولين ومدربين حسب الأصول، وعلى منع خواص الأفراد أو الجماعات من القيام بتصرفات لا يحق لغير هؤلاء الموظفين الحكوميين القيام بها، فضلاً عن المقاضاة وتوقيع العقوبات في حالة ارتكاب انتهاكات للقانون قد تنتج عن هذه التصرفات؛
    " 20. Insta también a todos los Estados a que promuevan y adopten medidas eficaces para aplicar sus leyes de inmigración y controles fronterizos sólo por medio de funcionarios públicos debidamente autorizados y capacitados e impidan que particulares o grupos lleven a cabo actividades reservadas a tales funcionarios, y a que enjuicien y castiguen a quienes violen la ley como resultado de dichas actividades, " por el párrafo siguiente: UN ' ' 20- تحث أيضا جميع الدول على تعزيز واعتماد تدابير فعالة لإنفاذ قوانينها المتعلقة بالهجرة والرقابة على الحدود وعلى أن يكون ذلك حصرا على أيدي موظفين حكوميين مخولين ومدربين حسب الأصول، وعلى منع خواص الأفراد أو الجماعات من القيام بتصرفات لا يحق لغير هؤلاء الموظفين الحكوميين القيام بها، فضلاً عن المقاضاة وتوقيع العقوبات في حالة ارتكاب انتهاكات للقانون قد تنتج عن هذه التصرفات``،
    16. Insta también a todos los Estados a que promuevan y adopten medidas eficaces para aplicar sus leyes migratorias y controles fronterizos sólo por los medios debidamente autorizados y por funcionaros del Estado capacitados, y que impidan que particulares o grupos observen conductas reservadas a tales funcionarios, así como que procesen y castiguen las violaciones de la ley que puedan producirse como resultado de dichas conductas; UN 16- تحث أيضا جميع الدول على تعزيز واعتماد تدابير فعالة لإنفاذ قوانينها المتعلقة بالهجرة والرقابة على الحدود ولكن فقط على أيدي موظفين حكوميين لديهم ما يلزم ذلك من إذن وتدريب حسب الأصول ، ولمنع خواص الأفراد أو الجماعات من القيام بتصرفات لا يقوم بها إلا هؤلاء الموظفون الحكوميون، فضلاً عن المقاضاة وتوقيع عقوبات في حالة ارتكاب انتهاكات للقانون قد تنتج عن هذه التصرفات؛
    16. Insta también a todos los Estados a que promuevan y adopten medidas eficaces para aplicar sus leyes migratorias y controles fronterizos sólo por los medios debidamente autorizados y por funcionaros del Estado capacitados, y que impidan que particulares o grupos observen conductas reservadas a tales funcionarios, así como que procesen y castiguen las violaciones de la ley que puedan producirse como resultado de dichas conductas; UN 16- تحث أيضا جميع الدول على تعزيز واعتماد تدابير فعالة لإنفاذ قوانينها المتعلقة بالهجرة والرقابة على الحدود ولكن فقط على أيدي موظفين حكوميين لديهم ما يلزم ذلك من إذن وتدريب حسب الأصول، ولمنع خواص الأفراد أو الجماعات من القيام بتصرفات لا يقوم بها إلا هؤلاء الموظفون الحكوميون، فضلاً عن المقاضاة وتوقيع عقوبات في حالة ارتكاب انتهاكات للقانون قد تنتج عن هذه التصرفات؛
    El Grupo reiteró y destacó la necesidad de abordar las siguientes esferas, que tenían una importancia fundamental para los países en desarrollo sin litoral: las cuestiones de tránsito, que era un objetivo del Programa de Acción de Almaty que aún no se había logrado en las regiones; la adopción de medidas eficaces para reducir los costos de transporte, y el desarrollo de infraestructuras de transporte. UN وأكدت المجموعة مجددا وشددت على ضرورة معالجة المجالات التالية التي تتسم بأهمية حاسمة للبلدان النامية غير الساحلية: المسائل المتصلة بالمرور العابر؛ والإنشاء الكامل لنظم فعالة للمرور العابر، وهو هدف من أهداف برنامج عمل ألماتي لم يتحقق حتى الآن في المناطق؛ واعتماد تدابير فعالة للحد من تكاليف النقل؛ وتنمية البنى الأساسية للنقل.
    84.15 Continuar armonizando su legislación nacional con la Convención sobre los Derechos del Niño, promulgar legislación para prevenir y erradicar toda forma de castigo corporal, y adoptar medidas efectivas para impedir que los niños menores de 18 años tomen parte en trabajos peligrosos (Italia); UN 84-15- مواصلة تنسيق تشريعها المحلي تمشياً مع اتفاقية حقوق الطفل، وإدخال تشريع لمنع وإنهاء كافة أشكال العقاب البدني، واعتماد تدابير فعالة لمنع إشراك الأطفال دون سن الثانية عشرة في أعمال خطرة (إيطاليا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more