La UNMIBH siguió supervisando las investigaciones y los procedimientos judiciales más destacados, como los disturbios registrados en Mostar y Banja Luka el año pasado y el asesinato del Viceministro del Interior de la Federación en 1999. | UN | وواصلت البعثة رصـد التحقيقات والدعاوى القانونية البارزة أمام المحاكم في قضايا من قبيل أعمال الشغب في موستار وبانيالوكا في العام الماضي، واغتيال نائب وزير الداخلية في الاتحاد في عام 1999. |
En último lugar, la oradora pide más información general sobre el abuso sexual y el asesinato de alrededor de 300 mujeres jóvenes en Ciudad Juárez. | UN | وأخيرا، طلبت مزيدا من المعلومات الأساسية عن الإساءة الجنسية واغتيال ما يناهز 300 فتاة في سيوداد خوارِز. |
Los ataques y asesinatos que sufren los migrantes en los países de destino son otro motivo de preocupación sobre el cual Guatemala también quiere llamar la atención. | UN | إن ما يتعرض له المهاجرون في بلدان المقصد من اعتداء واغتيال سبب آخر للقلق تود غواتيمالا أيضا جذب الانتباه إليه. |
Además, Israel persiste en su política de ejecuciones extrajudiciales y asesinato de personalidades palestinas. | UN | ومضت إسرائيل في سياسة أعمال الإعدام دون محاكمة واغتيال الشخصيات الفلسطينية. |
En este período también aumentaron los secuestros y asesinatos de nacionales afganos. | UN | كما زادت عمليات خطف واغتيال المواطنين الأفغان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Esa tentativa consistía sobre todo en atentar contra mi vida y asesinar a mis principales colaboradores. | UN | وتتمثل هذه المؤامرة على وجه التحديد في قتلي واغتيال معاوني الرئيسيين. |
El odio contra los cristianos recrudeció después de la invasión del Afganistán encabezada por los Estados Unidos de América en 2001 y fue causante del incendio de varias iglesias y el asesinato de fieles cristianos. | UN | وزادت مشاعر الكراهية ضد المسيحيين بدرجة أكبر بعد غزو أفغانستان بقيادة الولايات المتحدة في عام 2001، وهو ما أدى إلى إحراق عدة كنائس، واغتيال من ينذر نفسه لخدمة الدين المسيحي. |
El odio contra los cristianos recrudeció después de la invasión del Afganistán encabezada por los Estados Unidos de América en 2001 y fue causante del incendio de varias iglesias y el asesinato de fieles cristianos. | UN | وزادت مشاعر الكراهية ضد المسيحيين بدرجة أكبر بعد غزو أفغانستان بقيادة الولايات المتحدة في عام 2001، وهو ما أدى إلى إحراق عدة كنائس، واغتيال من ينذر نفسه لخدمة الدين المسيحي. |
Este proceso viene siendo posible gracias al Congreso Nacional Africano, que a pesar de haber sufrido la violencia del apartheid, la matanza de sus militantes y el asesinato de muchos de sus dirigentes, ha aceptado participar en el esfuerzo de encaminar a Sudáfrica por vías democráticas. | UN | وقد أمكن تحقيق هذه العملية بفضل المؤتمر الوطني الافريقي الذي قبل برغم وحشية الفصل العنصري وتقتيل مناضليه واغتيال الكثيرين من كوادره، أن يشارك في جهود وضع جنوب افريقيا على درب الديمقراطية. |
Abdel-Rahman fue condenado a cadena perpetua por organizar una campaña de violencia en los Estados Unidos en la que se incluían atentados contra el edificio de las Naciones Unidas, puentes y túneles de Nueva York y el asesinato de dirigentes políticos y religiosos. | UN | وكان قد حكم على عبد الرحمن بالسجن مدى الحياة بسبب تخطيطه لشن حرب عنيفة في الولايات المتحدة تشمل تفجير مبنى اﻷمم المتحدة، وجسور وأنفاق مؤدية الى نيويورك، واغتيال قادة سياسيين ودينيين. |
Con su detención y el asesinato en enero de Ngandu Kisase, se han eliminado dos de los cuatro fundadores de la AFDL. | UN | وباحتجازه واغتيال نغاندو كيساسي في كانون الثاني/يناير تمت تصفية اثنين من مؤسسي تحالف القوى الديمقراطية اﻷربعة. |
También se registraron secuestros de extranjeros y asesinatos de militares y miembros del personal de seguridad de alto rango. | UN | وتم أيضاً تسجيل حالات اختطاف للأجانب واغتيال ضباط كبار من الجيش وقوات الأمن وأفراد آخرين. |
Consecuencia de lo anterior es la perversión de los niños militares - los kadokos -, que han participado en robos y asesinatos. | UN | والنتيجة المترتبة على ما تقدم هي انحراف اﻷطفال العسكريين - كادوك - الذين اشتركوا في أعمال سطو واغتيال. |
Los incidentes incluyeron el incendio o el bombardeo de escuelas, el asesinato de directores, maestros y funcionarios y amenazas a estudiantes. | UN | وشملت الحوادث إضرام النار في المدارس أو تفجيرها، واغتيال المشرفين والأساتذة والمسؤولين وتهديد الطلاب. |
Desde fines de 2005 los incidentes han incluido el incendio o la colocación de bombas en escuelas, el asesinato de directores, maestros y funcionarios y amenazas a estudiantes. | UN | ومن ضمن الحوادث التي وقعت منذ أواخر عام 2005، حرق المدارس أو الهجوم عليها بالقنابل؛ واغتيال مديري المدارس والمعلمين والمسؤولين؛ وتوجيه التهديدات إلى الطلاب. |
Se quejan también de que los Estados Unidos participan en la tortura y asesinato de civiles inocentes fuera de su territorio y de que perpetúa el colonialismo. | UN | وهم يأسفون أيضا لأن الولايات المتحدة تشارك في تعذيب واغتيال مدنيين أبرياء خارج حدودها الوطنية ولأنها تديم الاستعمار. |
Fidel planteó que esta comparecencia era la continuación de la conversación del día 5 para reflexionar sobre otro incidente grave que se produjo el día 6 relacionado con un secuestro y asesinato. | UN | قال فيدل إن لقاءه هذا استمرار لحديثه في ٥ آب/أغسطس لتأمل حدث خطير آخـــر وقع يوم ٨ ويتعلق باختطاف واغتيال. |
Conoce el mundo cómo nuestro pueblo enfrentó victoriosamente en 2002 un intento de golpe de Estado que pretendió destruir la democracia y asesinar al Presidente Hugo Chávez? | UN | ويعلم العالم أن شعبنا في عام 2002 هزم محاولة انقلاب سعت لتدمير الديمقراطية واغتيال الرئيس تشافيز. |
Es responsable de la desaparición física de diplomáticos de nuestro país en la Argentina, y del asesinato de un diplomático cubano en la propia ciudad de Nueva York. | UN | وهي أيضا المسؤولة عن اختفاء دبلوماسي من بلدنا في الأرجنتين واغتيال دبلوماسيين كوبيين في مدينة نيويورك نفسها. |
A este respecto, se refiere a la explosión de una bomba en un tribunal de Teherán en el verano de 1998 y al asesinato de diplomáticos iraníes por terroristas en el Afganistán en agosto de ese mismo año. | UN | وذكر بصفة خاصة بالهجوم الإرهابي بالقنابل على محكمة في طهران في صيف ١٩٩٨ واغتيال الدبلوماسيين الإيرانيين على يد الإرهابيين في أفغانستان في آب/أغسطس من نفس السنة. |
el asesinato del líder del Congreso Nacional Africano (ANC) Chris Hani nos demuestra la vulnerabilidad de todos los sudafricanos ante la violencia. | UN | واغتيال زعيم المؤتمر الوطني الافريقي يذكر جميع سكان جنوب افريقيا بهشاشتهم إزاء العنف. |