"وافقت عليه الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobada por la Asamblea General
        
    • aprobado por la Asamblea General
        
    • aprobados por la Asamblea General
        
    • aprobó la Asamblea General
        
    • aprobadas por la Asamblea General
        
    • apruebe la Asamblea General
        
    • acordado por la Asamblea General
        
    • convenido por ésta
        
    • fue aprobado por la Asamblea
        
    • que la Asamblea General aprobó
        
    • había aprobado la Asamblea General
        
    El porcentaje aplicado, es decir, el 13%, refleja la tasa normalizada aprobada por la Asamblea General. UN وتعكس النسبة المئوية المستخدمة هنا، وهي ١٣ في المائة، المعدل القياسي الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    El porcentaje aplicado, es decir, el 13%, refleja la tasa normalizada aprobada por la Asamblea General. UN وتعكس النسبة المئوية المستخدمة هنا، وهي ١٣ في المائة، المعدل القياسي الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Se expresó la opinión de que debía mantenerse el texto actual del plan de mediano plazo, aprobado por la Asamblea General. UN وأعرب عن رأي مفاده ضرورة اﻹبقاء على النص الحالي للخطة المتوسطة اﻷجل على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Se expresó la opinión de que debía mantenerse el texto actual del plan de mediano plazo, aprobado por la Asamblea General. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الضروري اﻹبقاء على النص الحالي للخطة المتوسطة اﻷجل على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    La Misión controla y supervisa la ejecución del presupuesto para velar por la utilización eficaz de los recursos aprobados por la Asamblea General. UN تقوم البعثة بمراقبة تنفيذ الميزانية، ورصده، لضمان الاستخدام الفعال للموارد حسبما وافقت عليه الجمعية العامة.
    Los costos relacionados con el redespliegue temporal serán imputados a los presupuestos de la ONUB y de la MONUC que aprobó la Asamblea General. UN وسيتم تغطية التكاليف المتعلقة بنقل القوات المؤقت من ميزانيتـيْ عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Esos funcionarios recibían dietas por misión de conformidad con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, que eran aprobadas por la Asamblea General. UN ويتلقى هؤلاء الموظفون بدل الإقامة للبعثة وفقا للنظام الإداري للأمم المتحدة الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    El costo de mantenimiento de la misión durante ese período estaría limitado a la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. UN وستقتصر تكلفة توفير احتياجات البعثة خلال هذه الفترة على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Suma aprobada por la Asamblea General en sus resoluciones 57/239 A y 57/311 UN المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قراريها 57/293 ألف و57/311
    A este respecto, debe señalarse también que, en las circunstancias actuales, los nombramientos iniciales sólo se pueden hacer a corto plazo o plazo fijo, no superior a un año, ateniéndose a la plantilla de personal aprobada por la Asamblea General. UN ويجدر باﻹشارة أيضا في هذا الصدد أنه لا يجوز في ظل الظروف الحالية إجراء التعيينات اﻷولية إلا بعقود قصيرة اﻷجل أو محددة المدة، لا تتجاوز سنة واحدة، وفي إطار جدول الوظائف الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    La Misión supervisa la ejecución del presupuesto para asegurar que los recursos se utilicen con arreglo a lo aprobado por la Asamblea General. UN ترصد البعثة تنفيذ الميزانية لضمان استخدام الموارد على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva confía en que las revisiones continuas del presupuesto del programa bienal del ACNUR no afectarán al componente del presupuesto ordinario aprobado por la Asamblea General. UN وإن اللجنة الاستشارية لواثقة من أن التنقيحات المتواصلة للميزانية البرنامجية للمفوضية لفترة السنتين لن تؤثر على عنصر الميزانية العادية كما وافقت عليه الجمعية العامة.
    Sin embargo, se espera que antes de que se sepa el costo exacto total del proyecto se le imputen costos adicionales por arreglos de poca importancia de la entrada principal de vehículos, toques definitivos, etc. No obstante, se prevé que el costo definitivo del proyecto no saldrá del nivel aprobado por la Asamblea General. UN غير أنه من المتوقع تحميل مصاريف إضافية على المشروع نتيجة لتعديلات طفيفة لاحقة أجريت في مدخل السيارات الرئيسي وفي بعض التشطيبات النهائية .. وما إليها، قبل بيان تكلفتــــه اﻹجماليـــة المحددة. ولا يُنتظر مع ذلك أن تتجاوز هذه التكلفة النهائية المستوى الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    El primer momento sería después de la consignación inicial en la sección del presupuesto por programas correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo de los fondos aprobados por la Asamblea General para la realización de actividades de desarrollo complementarias. UN وسيتم التحويل اﻷول بعد الاعتماد اﻷولي للمبالغ في الميزانية البرنامجية التي تتضمن أموالا في باب حساب التنمية في الميزانية على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة ﻷغراض أنشطة التنمية التكميلية.
    d) Los ingresos del presupuesto ordinario serán los aprobados por la Asamblea General. UN (د) سوف تكون ايرادات الميزانية العادية حسبما وافقت عليه الجمعية العامة.
    :: Reformas de los recursos humanos relativas a los arreglos contractuales y las condiciones de servicio sobre el terreno aprobados por la Asamblea General en su resolución 63/250, en coordinación con la OGRH UN :: تنفيذ إصلاحات الموارد البشرية المتصلة بالترتيبات التعاقدية وشروط الخدمة في الميدان على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة في القرار 63/250، بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية
    Estos cambios, junto con los recursos adicionales relacionados y no relacionados con puestos que aprobó la Asamblea General, permitieron a la División centrarse en la realización de más evaluaciones e inspecciones programáticas y temáticas. UN وهذه التغييرات، مقترنة بما وافقت عليه الجمعية العامة من موارد متصلة بالوظائف وأخرى غير متصلة بها، مكنت الشعبة من التركيز على التقييمات وعمليات التفتيش البرنامجية والمواضيعية وتوسيع نطاقها.
    Estos cambios, junto con los recursos adicionales relacionados y no relacionados con puestos que aprobó la Asamblea General, permitieron a la División centrarse en la realización de más evaluaciones e inspecciones programáticas y temáticas. UN وهذه التغييرات، مقترنة بما وافقت عليه الجمعية العامة من موارد متصلة بالوظائف وأخرى غير متصلة بها، مكنت الشعبة من التركيز على التقييمات وعمليات التفتيش البرنامجية والمواضيعية وتوسيع نطاقها.
    24. La Comisión acoge con satisfacción las informaciones que figuran en ambos informes del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Consultiva aprobadas por la Asamblea General. UN ٤٢ - واسترسل قائلا إن اللجنة ترحب بالمعلومات التي وردت في تقريري اﻷمين العام بشأن تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    En tales situaciones deberían aplicarse tipos de cambio ajustados en función de los precios u otras tasas de conversión que apruebe la Asamblea General. UN ففي هذه الحالات ينبغي تطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أو أسعار التحويل اﻷخرى، على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة.
    2.A. Objetivos, ámbito y mandato del Proceso Ordinario, acordado por la Asamblea General. UN 2 - ألف أغراض العملية المنتظمة ونطاقها وولايتها على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    5. Observa que la Asamblea General sigue deliberando sobre la cuestión de crear una nueva entidad encargada de las cuestiones de género y pide al UNIFEM que tome oportunamente todas las medidas necesarias para asegurar que las modalidades acordadas por la Asamblea acerca de las disposiciones de transición se establezcan dentro del plazo convenido por ésta. UN 5 - يحيط علما بالمناقشات الجارية في الجمعية العامة بشأن إنشاء كيان جديد يعنى بالمسائل الجنسانية ويطلب إلى الصندوق أن يتخذ كافة الإجراءات اللازمة في حينها لكفالة إنجاز الطرائق التي اتفقت عليها الجمعية العامة بخصوص الترتيبات الانتقالية في الموعد المحدد الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    El propósito del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), que fue aprobado por la Asamblea General en diciembre de 1988, es establecer un sistema integrado de tramitación de medidas administrativas y de preparación de los informes correspondientes en los principales lugares de destino. UN ١٠٨ - الهدف من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي وافقت عليه الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨ هو استحداث نظام متكامل لتجهيز اﻹجراءات اﻹدارية واﻹبلاغ عنها في جميع مراكز العمل الرئيسية.
    El boletín ha modificado sustancialmente la base jurídica para la obtención de prestaciones que la Asamblea General aprobó en su quincuagésimo octavo período de sesiones, y la Comisión deberá examinar las consecuencias jurídicas y financieras de esa decisión. UN وغيرت النشرة بشكل كبير الأساس القانوني للحصول على المنافع الذي وافقت عليه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وسيتعين على اللجنة دراسة العواقب القانونية والمالية لذلك القرار.
    A ese respecto, el Comité lamentó que la tasa de vacantes en el caso de la CESPAO fuese mucho más elevada que la que había aprobado la Asamblea General y pidió que se adoptasen medidas de inmediato para hacer frente a los problemas que afectaban directamente a la ejecución de los programas. UN وأبدت اللجنة في هذا الصدد أسفها ﻷن معدل الشغور في حالة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا هو أعلى بكثير مما وافقت عليه الجمعية العامة وطلبت اتخاذ اﻹجراءات الفورية لمعالجة المشاكل في هذا الصدد التي تؤثر تأثيرا مباشرا على أداء البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more