"وافق الصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el UNFPA estuvo
        
    • el Fondo aprobó
        
    • el FNUDC estuvo
        
    • UNFPA estuvo de
        
    • el FNUAP aprobó
        
    • Caja estuvo
        
    • el FNUAP estuvo de acuerdo
        
    • el FIDA aprobó
        
    • Caja de Pensiones estuvo
        
    • el Fondo había aprobado
        
    • FNUDC estuvo de acuerdo
        
    En el párrafo 162, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, junto con el PNUD, redoblara con carácter prioritario su empeño en resolver las limitaciones existentes en el módulo del libro mayor. UN 560- في الفقرة 162، أوصى المجلس الصندوق بأن يعمل، على سبيل الأولوية، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، على تكثيف جهوده للتخلص من القيود على خاصية دفتر الأستاذ العام، وقد وافق الصندوق على التوصية.
    el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación. UN وقد وافق الصندوق على هذه التوصية.
    el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los planes de viaje se preparasen de conformidad con sus directrices. UN 238 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يكون إعداد خطط السفر وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرها.
    el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de evaluar los futuros planes de viaje con miras a lograr los resultados deseados utilizando otros medios, en particular videoconferencias. 6. Presupuestación basada en los resultados UN 249 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يضع تقييما لخطط السفر في المستقبل من أجل التوصل إلى النتائج المرغوبة باستخدام وسائل بديلة، بما فيها عقد الاجتماعات عن طريق الفيديو.
    el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de suministrar detalles cabales de todos los casos de fraude y presunción de fraude. UN 308 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بمتابعة التفاصيل الكاملة عن جميع حالات الغش والغش الافتراضي.
    17. En el párrafo 123, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía seguir elaborando una base de datos de evaluación de los riesgos. UN 17 - في الفقرة 123، وافق الصندوق على توصية المجلس بمواصلة جهوده الرامية إلى وضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة.
    En el párrafo 238, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los planes de viaje se preparasen de conformidad con sus directrices. UN 42 - في الفقرة 238، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يتمّ إعداد خطط السفر وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرها.
    En el párrafo 308, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de suministrar detalles cabales de todos los casos de fraude y presunción de fraude. UN 56 - في الفقرة 308، وافق الصندوق على توصية المجلس بمتابعة التفاصيل الكاملة عن جميع حالات الغش والغش الافتراضي.
    En el párrafo 123 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía seguir elaborando una base de datos de evaluación de los riesgos. UN 525- في الفقرة 123 من التقرير، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يواصل جهوده لوضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة.
    En el párrafo 162 del informe el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, junto con el PNUD, redoblara con carácter prioritario su empeño en resolver las limitaciones existentes en el módulo del libro mayor. UN 527- في الفقرة 162 من التقرير، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يكثف جهوده، على سبيل الأولوية وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للتخلص من القيود التي تحد من عمل آلية دفتر الأستاذ العام.
    En el párrafo 238 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los planes de viajes se preparasen de conformidad con sus directrices. UN 539- في الفقرة 238 من التقرير، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يعد خطط السفر وفقا لمبادئه التوجيهية.
    En el párrafo 123, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que debía seguir elaborando una base de datos de evaluación de los riesgos. UN 17 - في الفقرة 123، وافق الصندوق على توصية المجلس بمواصلة جهوده الرامية إلى وضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة.
    En el párrafo 238, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que los planes de viaje se preparasen de conformidad con sus directrices. UN 42 - في الفقرة 238، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يتمّ إعداد خطط السفر وفقا لمبادئ الصندوق التوجيهية.
    En el párrafo 308, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de suministrar detalles cabales de todos los casos de fraude y presunción de fraude. UN 56 - في الفقرة 308، وافق الصندوق على توصية المجلس بتقديم تفاصيل كاملة عن جميع حالات الغش والغش المفترض.
    el UNFPA estuvo de acuerdo en que el plan de trabajo de 2005 de la División de Recursos Humanos incluyera, como producto, la elaboración de un marco de gestión de la sucesión antes de finales de 2005, para su aplicación en 2006. UN وقد وافق الصندوق على أن تشمل خطة عمل شعبة الموارد البشرية لعام 2005، ضمن النواتج، وضع إطار عمل لإدارة التعاقب بحلول نهاية عام 2005 لتطبيقها في عام 2006.
    el Fondo aprobó además dos donaciones institucionales por un total de 350.000 dólares. UN وعلاوة على ذلك، وافق الصندوق على إعطاء منحتين قيمتهما الإجمالية 000 350 دولار لمؤسستين.
    el FNUDC estuvo de acuerdo con las recomendaciones formuladas por la Junta de que volviera a examinar el proceso seguido para establecer la justificación de que el equipo de evaluación aceptara las aclaraciones adicionales y los cambios sustanciales de la propuesta original y la puntuación de la evaluación UN وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يعيد النظر في عملية الشراء المتبعة للوقوف على الأساس المنطقي لقبول فريق التقييم التوضيحات الإضافية والتغيـيرات الكبيرة في العرض الأصلي وفي درجات التقيـيم
    Además, el FNUAP aprobó un proyecto para la prestación de asistencia a las poblaciones en situaciones de emergencia. UN إضافة إلى ذلك، وافق الصندوق على مشروع لتقديم المساعدة للسكان في الحالات الاضطرارية.
    La Caja estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que aplicara procedimientos para examinar periódicamente las prerrogativas de los usuarios y agrupar a estos para asegurar que no se hubieran otorgado prerrogativas innecesarias. UN 115 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بأن ينفذ إجراءات لإعادة النظر بشكل منتظم في امتيازات المستخدمين والعضوية في المجموعات لضمان عدم منح امتيازات أو حقوق لا لزوم لها.
    el FNUAP estuvo de acuerdo asimismo en evaluar nuevamente la función que desempeñaba en la atención de las necesidades de anticonceptivos y gestión de la logística y en analizar la mejor manera de satisfacer necesidades no atendidas en esas esferas fundamentales, incluida la de velar por la calidad. UN كما وافق الصندوق على إعادة تقييم دوره في مجال الاحتياجات من وسائل منع الحمل وإدارة السوقيات وعلى تحليل أفضل الطرق لتلبية الاحتياجات غير الملباة في هذه المجالات الرئيسية، بما فيها الحاجة الى ضمان الجودة.
    En el 2000, el FIDA aprobó 27 nuevos proyectos de desarrollo rural que han de beneficiar a unos 13,6 millones de personas. UN وفي عام 2000 وافق الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على 27 مشروعا جديدا للتنمية الريفية من المتوقع أن يستفيد منها نحو 13.6 مليون نسمة.
    La Caja de Pensiones estuvo de acuerdo con esta conclusión y manifestó que la tendría en cuenta al concertar nuevos contratos bancarios a fines de 2002. UN وقد وافق الصندوق على هذه النتيجة وذكر أن المسألة ستعالج في سياق تنفيذ العقد المصرفي الجديد في أواخر عام 2002.
    el Fondo había aprobado dos proyectos para 1993-1994 con el fin de ampliar esas actividades en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وفي هذا السياق، وافق الصندوق على مشروعين للفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ يهدفان إلى توسيع نطاق هذه اﻷنشطة في الضفة الغربية وقطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more