A la luz de su decisión de adoptar un ciclo presupuestario trienal, la Conferencia acordó celebrar su décima reunión en 2011. | UN | وفي ضوء قراره اعتماد دورة ثلاث سنوات للميزانية، وافق المؤتمر على أن يعقد اجتماعه العاشر في سنة 2011. |
Por consiguiente, la Conferencia acordó examinar la cuestión en sesión plenaria. | UN | وبناءً على ذلك وافق المؤتمر على مناقشة الموضوع في الجلسة العامة. |
la Conferencia acordó planes de acción de cara al futuro que imparten el ímpetu tan necesario a la visión de un mundo libre de armas nucleares. | UN | فقد وافق المؤتمر على خطط عمل تطلعية تمنح رؤية إخلاء العالم من الأسلحة النووية الزخم التي هي في أمس الحاجة إليه. |
24. En la 11ª sesión plenaria, celebrada el 12 de septiembre, la Conferencia aprobó la acreditación de las demás organizaciones intergubernamentales enumeradas en el documento A/CONF.171/8/Add.1 y 2. | UN | ٢٤ - وفي الجلسة العامة ١١ المعقودة في ١٢ أيلول/سبتمبر، وافق المؤتمر على اعتماد المنظمات الحكومية الدولية اﻹضافية المدرجة في الوثيقتين A/CONF.171/8/Add.1 و Add.2. |
la Conferencia convino en establecer un pequeño grupo de redacción para llegar a un acuerdo sobre las enmiendas del proyecto de decisión. | UN | وقد وافق المؤتمر على تشكيل فريق صياغة للوصول إلى اتفاق بشأن التعديلات على مشروع المقرر. |
Por último, la Conferencia aprobó el reglamento de la Junta, que es esencial para que ésta funcione con eficacia, rentabilidad y transparencia. | UN | وأخيرا وافق المؤتمر على النظام الداخلي للمجلس التنفيذي، الذي يتسم بأهمية كبرى لضمان عمل الآلية بصورة فعالة وقليلة الكلفة وشفافة. |
the Conference agreed to annex the proposal to the present report for the information and use of interested representatives within national or regional frameworks. | UN | 72 - وافق المؤتمر على استلحاق المقترح بهذا التقرير وذلك لمعلومية الممثلين المهتمين ولاستعمالهم وذلك داخل الأطر الوطنية أو الإقليمية. |
Además, la Conferencia acordó establecer un grupo de contacto que examinará los arreglos institucionales para la labor entre períodos de sesiones, incluidos los necesarios para la labor futura en relación con las nuevas cuestiones normativas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافق المؤتمر على إنشاء فريق اتصال لمناقشة الترتيبات المؤسسية للفترة الفاصلة ما بين دوراته، بما في ذلك الترتيبات اللازمة للأعمال المقبلة في مجال قضايا السياسة العامة الناشئة. |
la Conferencia acordó que la Mesa desempeñara las funciones de comité de credenciales en la presente reunión. | UN | 20 - وافق المؤتمر على أن يعمل المكتب كلجنة لفحص وثائق تفويض الممثلين أثناء هذا الاجتماع. |
la Conferencia acordó además que la Mesa quedaría integrada por 10 miembros, dos de cada una de las cinco regiones de las Naciones Unidas. . Fueron elegidos los integrantes de la Mesa siguientes: : | UN | 12 - كما وافق المؤتمر على أن يتألف المكتب من عشرة أعضاء اثنان من كل إقليم من أقاليم الأمم المتحدة الخمسة، وقد انتخب المسؤولون التالية أسماؤهم أعضاءَ في المكتب: |
la Conferencia acordó también establecer un grupo de trabajo sobre cuestiones jurídicas y jurídico de la organización de composición abierta a fin de que acometiera tareas durante la reunión en curso. . | UN | 17 - كما وافق المؤتمر على إنشاء فريق عامل معني بالقضايا القانونية والتنظيمية أثناء الدورة الحالية. |
la Conferencia acordó desarrollar sus trabajos en sesión plenaria y establecer los grupos de contacto y de redacción que considerase necesarios. | UN | 20 - وافق المؤتمر على العمل في جلسات عامة وعلى إنشاء أفرقة اتصال وصياغة بحسبما يراه ضرورياً. |
la Conferencia acordó establecer un grupo de contacto, presidido por la Sra. Daniel y el Sr. Álvarez-Pérez, encargado de examinar las cuestiones planteadas durante el debate y de preparar un proyecto de decisión para que lo examinara la Conferencia. | UN | وافق المؤتمر على إنشاء فريق اتصال يرأسه السيدة دانيل والسيد الفاريز بيريز لينظر في المسائل التي أثيرت خلال المناقشات ويعد مشروع مقرر لينظر فيه المؤتمر. |
17. la Conferencia acordó que después de la sesión plenaria de apertura de la reunión, las sesiones plenarias se suspenderían hasta la mañana del jueves 26 de junio de 2008. | UN | وافق المؤتمر على رفع جلساته العامة بعد الجلسة العامة الافتتاحية حتى صباح الخميس الموافق 26 حزيران/يونيه 2008. |
24. En la 11ª sesión plenaria, celebrada el 12 de septiembre, la Conferencia aprobó la acreditación de las demás organizaciones intergubernamentales enumeradas en el documento A/CONF.171/8/Add.1 y 2. | UN | ٢٤ - وفي الجلسة العامة ١١ المعقودة في ١٢ أيلول/سبتمبر، وافق المؤتمر على اعتماد المنظمات الحكومية الدولية اﻹضافية المدرجة في الوثيقتين A/CONF.171/8/Add.1 و Add.2. |
la Conferencia aprobó la propuesta. | UN | وقد وافق المؤتمر على ذلك الاقتراح. |
la Conferencia aprobó la propuesta del Presidente del Senegal de establecer un fondo de solidaridad para tecnologías digitales de la OCI a fin de cerrar la brecha existente entre los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وقد وافق المؤتمر على الاقتراح المقدم من رئيس جمهورية السنغال الداعي إلى قيام المؤتمر بإنشاء صندوق للتضامن لصالح التكنولوجيات الرقمية بغية تضييق الفجوة الحالية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
la Conferencia convino en seguir tratando la cuestión de su ampliación y en hacer todo lo que estuviera a su alcance a fin de llegar a una solución para el comienzo de su período de sesiones de 1995, teniendo en cuenta la importancia y la urgencia del tema. | UN | وقد وافق المؤتمر على مواصلة تناول مسألة توسيع عضويته وبذل كل جهد للتوصل إلى حل في بداية دورته لعام ١٩٩٥ واضعا فـــي الاعتبار أهمية وإلحاح الموضوع. |
2. Como recordarán, al concluir su cuarto período de sesiones la Conferencia convino en celebrar otros dos períodos de sesiones en 1995 para concluir su labor. | UN | ٢ - تذكرون أنه في نهاية الدورة الرابعة وافق المؤتمر على عقد دورتين اضافيتين في عام ١٩٩٥ لوضع جدول أعماله. |
25. En esa misma sesión, la Conferencia aprobó el informe. | UN | 25- وفي الجلسة نفسها وافق المؤتمر على التقرير. |
Following that discussion, the Conference agreed to refer the issue to the contact group established to discuss emerging policy issues. | UN | 89 - وعقب هذه المناقشة، وافق المؤتمر على إحالة هذه المسألة إلى فريق الاتصال الذي أُنشئ لمناقشة قضايا السياسات الناشئة. |
En la misma sesión, la Conferencia aprobó su proyecto de programa de trabajo, publicado en un documento oficioso. | UN | 8 - في الجلسة ذاتها، وافق المؤتمر على مشروع برنامج عمله كما ورد في ورقة غير رسمية. |
14. En el Documento Final de la sexta Conferencia de Examen (Nueva York, 2000), se convino en expresar que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los cinco Estados nucleares a los Estados no nucleares partes en el Tratado fortalecen el régimen de no proliferación nuclear. | UN | 14 - وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر السادس لاستعراض المعاهدة (نيويورك، 2000)، وافق المؤتمر على أن الضمانات الأمنية الملزمة قانونا من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الخمس للدول غير الحائزة لها الأطراف في المعاهدة تعزز نظام عدم الانتشار النووي. |
En cuanto a la pertinencia de los debates sustantivos que la Conferencia ha acordado emprender, las delegaciones han expresado opiniones diferentes. | UN | وعن وجاهة المناقشات الموضوعية التي وافق المؤتمر على إجرائها، فقد اختلفت آراء الوفود بشأنها. |
Si La Conferencia conviene en participar en el proceso especificado en la decisión SC-2/15, podría establecerse el grupo de trabajo conjunto especial. | UN | فإذا وافق المؤتمر على المشاركة في العملية المحددة في مقرر مؤتمر اتفاقية استكهولم - 2/15، فإنه سيمكن عندئذ إنشاء الفريق العامل المخصص المشترك. |
La Conferencia de las Partes convino en aplicar el reglamento que figuraba en el documento UNEP/FAO/RC/COP.1/2 a los efectos de elegir a los miembros de la Mesa. | UN | 16 - وافق المؤتمر على أن يطبق النظام الداخلي الوارد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/2 بغرض انتخاب أعضاء المكتب. |