algunas delegaciones propusieron que en lugar de ese procedimiento facultativo de exclusión, se incluyera un procedimiento facultativo de aceptación. | UN | واقترح بعض الوفود أن يدرج شرط إضافة بدل شرط الاستثناء. |
algunas delegaciones propusieron que se tuviera presente la posibilidad de una tercera opción, según la cual no se permitirían reservas a determinados artículos de la Convención. | UN | واقترح بعض الوفود أن توضع في الاعتبار امكانية ادراج خيار ثالث لا يسمح بابداء تحفظات على مواد معينة من الاتفاقية. |
algunas delegaciones propusieron que los beneficios fueran tanto monetarios como no monetarios. | UN | واقترح بعض الوفود أن تشمل المنافع منافع نقدية وأخرى غير نقدية. |
algunas delegaciones sugirieron que la disposición indicara que el Comité se reuniría durante el período que fuera necesario, en el marco de su programa, para desempeñar sus funciones con arreglo al protocolo. | UN | واقترح بعض الوفود أن يشير الحكم إلى أن تجتمع اللجنة المدة اللازمة في إطار جدول أعمالها لتنفيذ مهامها بموجب البروتوكول. |
algunas delegaciones sugirieron que la organización debía aprovechar sus ventajas exclusivas para reforzar las capacidades a nivel de los países. | UN | واقترح بعض الوفود أن تستغل المنظمة مزاياها الفريدة في تدعيم قدراتها على المستوى القطري. |
algunas delegaciones propusieron que los resultados de las investigaciones realizadas en las zonas marinas protegidas se pusieran a disposición del público. | UN | واقترح بعض الوفود أن تتاح للجمهور نتائج البحوث التي أجريت في المناطق البحرية المحمية. |
algunas delegaciones propusieron que el Estado parte estuviera representado en las reuniones del Comité cuando se examinaran asuntos que le afectaran. | UN | ٦٥ - واقترح بعض الوفود أن تكون الدولة الطرف ممثلة في اجتماعات اللجنة عندما يكون هناك مسائل تمسها قيد المناقشة. |
algunas delegaciones propusieron que se dotase a los fondos y programas operacionales de sus propias secciones de investigación y otras juzgaron que esa era función exclusiva de la OSSI. | UN | واقترح بعض الوفود أن يكون للصناديق والبرامج التنفيذية أقسام خاصة بها للتحقيق، بينما رأى آخرون أن مسؤولية ذلك مقصورة على مكتب المراقبة الداخلية. |
algunas delegaciones propusieron que se dotase a los fondos y programas operacionales de sus propias secciones de investigación y otras juzgaron que esa era función exclusiva de la OSSI. | UN | واقترح بعض الوفود أن يكون للصناديق والبرامج التنفيذية أقسام خاصة بها للتحقيق، بينما رأى آخرون أن مسؤولية ذلك مقصورة على مكتب المراقبة الداخلية. |
algunas delegaciones propusieron que el protocolo estableciera expresamente que los Estados partes se comprometían a adoptar las medidas apropiadas para proteger de interferencia y represalias a quienes utilizaran el protocolo. | UN | ٨٣ - واقترح بعض الوفود أن ينص البروتوكول صراحة على أن تتعهد الدول اﻷطراف باتخاذ الخطوات المناسبة لحماية الذين يستخدمون هذا البروتوكول من التدخل والانتقام. |
algunas delegaciones propusieron que se hiciera también mención de un período mínimo de privación de la libertad. | UN | واقترح بعض الوفود أن يشار أيضا الى حد أدنى لمدة التجريد من الحرية . |
algunas delegaciones propusieron que se hiciera también mención de un período mínimo de privación de la libertad. | UN | واقترح بعض الوفود أن يشار أيضا الى حد أدنى لمدة التجريد من الحرية . |
algunas delegaciones propusieron que se hiciera también mención de un período mínimo de privación de la libertad. | UN | واقترح بعض الوفود أن يشار أيضا الى حد أدنى لمدة التجريد من الحرية . |
algunas delegaciones propusieron que también se hiciera mención de un período mínimo de privación de la libertad. | UN | واقترح بعض الوفود أن يشار أيضا الى حد أدنى لمدة التجريد من الحرية . |
algunas delegaciones propusieron que, antes de modificar sus propios procedimientos, el PNUD examinara las prácticas administrativas aplicadas por otros asociados internacionales en el desarrollo que realizaban actividades en el país. | UN | واقترح بعض الوفود أن يدرس البرنامج الإنمائي الممارسات الإدارية التي يستخدمها غيره من شركاء التنمية الدوليين في البلد قبل تغيير الإجراءات الخاصة به. |
algunas delegaciones sugirieron que la corrupción merecía ser mencionada independientemente, ya que era objeto de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | واقترح بعض الوفود أن يجدر ذكر الفساد كجريمة قائمة بذاتها، نظراً لأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تتصدى لهذه الجريمة. |
algunas delegaciones sugirieron que se proporcionara al grupo de expertos una compilación de las medidas adoptadas y los informes presentados por el Secretario General respecto de la aplicación de las resoluciones sobre la cuestión que la Asamblea General había aprobado en los últimos cinco años. | UN | واقترح بعض الوفود أن يتاح لفريق الخبراء تجميع للتدابير التي اتخذها اﻷمين العام والتقارير التي قدمها فيما يتعلق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة المتخذة بشأن هذه المسألة خلال السنوات الخمس اﻷخيرة. |
algunas delegaciones sugirieron que los principios del nuevo orden económico internacional debían garantizar la soberanía nacional y que todos los países habían de tener las mismas posibilidades de participar en el plano internacional y gozar del derecho al desarrollo. | UN | واقترح بعض الوفود أن تضمن مبادئ النظام الاقتصادي الدولي الجديد السيادة الوطنية وأن تتوفر لكافة البلدان الإمكانات ذاتها للمشاركة على الصعيد الدولي والتمتع بالحق في التنمية. |
algunas delegaciones sugirieron que esas respuestas podrían consistir también en un mayor intercambio de información mediante, entre otras cosas, sistemas regionales de inteligencia y observación, con el objeto de promover un mayor conocimiento de las cuestiones marítimas por parte de los Estados. | UN | واقترح بعض الوفود أن مثل هذه الردود يمكن أن تتضمن أيضا تعزيز تبادل المعلومات عبر جملة آليات من بينها النظم الإقليمية للمراقبة والاستخبارات، وذلك لرفع مستوى وعي الدول في المجال البحري. |
algunas delegaciones sugirieron que la secretaría de la UNCTAD podría analizar la ampliación del mandato del ISAR con miras a incorporar a su programa cuestiones de presentación de informes del sector público. | UN | واقترح بعض الوفود أن تستكشف أمانة الأونكتاد مد ولاية فريق الخبراء بغية إدراج قضايا الإبلاغ المتعلق بالقطاع العام على جدول أعماله. |
algunas delegaciones sugirieron que el UNICEF presentase una respuesta de la administración al informe anual sobre la evaluación en consonancia con la práctica del PNUD y el UNFPA. | UN | واقترح بعض الوفود أن تقدم اليونيسيف رداً للإدارة على التقرير السنوي المعني بالتقييم، بما يتماشى مع الممارسة المتبعة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |