"واقفا" - Translation from Arabic to Spanish

    • pie
        
    • parado
        
    • parada
        
    • suspensivo
        
    Lo que habría sido difícil para él negar porque estaba de pie debajo de una pintura al óleo gigante de sí mismo. TED والذي يجب أن أقول أنه كان من الصعب عليه إنكاره لأنه كان واقفا تحت لوحة زيتية عملاقة مرسومة لشخصه.
    Pero allí, de repente, de pie frente a Emmet... estaba Django Reinhardt. Open Subtitles ولكن هناك وبشكل مفاجأ واقفا أمام إيميت إنه جانغو راينهارت
    Ahí de pie como un fantasma, como los de nuestros libros de ciencias. Open Subtitles واقفا هناك كشبح مثل تلك التي ندرس عنها في كتاب العلوم
    Estoy parado donde...donde mi cuarto de estar solía estar y no está aquí porque mi casa desapareció y esto es un Ultimart. Open Subtitles أنا، وأنا واقفا حيث كانت غرفة المعيشة الخاصه بي وهي غير موجودة لأن منزلي قد تحول إلي سوق تجاري
    Porque estarás parado en el último lugar de descanso de Beatrix Kiddo. Open Subtitles لأنك وقتها ستكون واقفا عند مكان الراحة الأبدية لباتريكس كيدو
    Por favor, ¿sabes cuántas veces te vi parado... en la parte delantera de mi auto cuando tenía sexo con Darnell? Open Subtitles أرجوك , هل تعرف عدد المرات التي رأيتك فيها واقفا على سقف سيارتي عندما كنت منع دارنيل
    Solo quiero decir que he estado de pie en la fila todo el día. Open Subtitles أريد فقط أن أقول إني ظللت واقفا في هذا الصف طوال اليوم
    Ayer por la noche estaba de pie en la calle esperando para el coche y alguien le disparó. Open Subtitles الليلة الماضية كان واقفا في الشارع ينتظر من يقله , وشخص ما أطلق عليه الرصاص.
    Y ningún humano va a hacerle renunciar a él mientras se mantenga en pie. Open Subtitles وليس الإنسان هو ستعمل جعله التخلي عنه طالما أنه لا يزال واقفا.
    Estando de pie con las manos en alto, se le acercaron dos guardias y le arrojaron al suelo después de lo cual lo esposaron e insultaron. UN وعندما كان واقفا رافعا يديه، طرحه اثنان من الحرس أرضا ثم قيدت يداه وأهين.
    El hombre apunta su arma contra el sacerdote pero el magistrado Bailly Vincent interviene y le dice que deje al sacerdote de pie. UN وعندئذ، وجه الآخر سلاحه نحو الكاهن، غير أن القاضي بايي فانسان تدخل وقال له أن يترك الكاهن واقفا.
    Ahmed estaba de pie y sangre manaba de su espalda. UN وكان أحمد واقفا هناك والدماء تسيل من ظهره.
    El niño estaba de pie al lado del portón de su casa cuando recibió un balazo en el pecho. UN وكان الصبي واقفا أمام باب بيته عندما أصيب برصاصة في صدره.
    Presuntamente se lo obligó a permanecer de pie y fue objeto de privación del sueño durante muchas horas. UN وقال إنهم أجبروه على البقاء واقفا ومستيقظا طوال ساعات.
    ¿Estabas parado a un costado de una seguramente ocupada carretera principal, frotando tus testículos? Open Subtitles كنت واقفا على جانب من الطريق الرئيسي يفترض مشغول, فرك الخصيتين الخاص؟
    Añadió que había visto personalmente al autor parado a solas junto a un poste de telégrafo antes de que se produjese el incidente, con las manos escondidas detrás de la espalda. UN وأضاف أنه شاهد صاحب البلاغ واقفا وحده بجوار عمود تلغراف قبل الحادث ويداه معقودتان خلف ظهره.
    A la mañana siguiente, mi padre estaba parado a mi lado para llevarme a la estación de autobús. TED في الصباح التالي ابي كان واقفا بجانبي ليأخذني الى موقف الباصات
    Pensó que era muy sospechoso que estuviera parado en la esquina. Open Subtitles أعتقد بأني مثير للشك .لأني كنت واقفا في زاوية الشارع
    Quiero cruzar como George Washington parado en la proa. Open Subtitles أنا أنوي العبور كما فعل جورج واشنطون واقفا على القارب
    Pero... estaré parado detrás de ti con esta vieja pistola. Open Subtitles لكنني سوف أكون واقفا خلفك مع هذه المسدس الكبير القديم
    Si crees que me voy a quedar así parada durante el juego, verás que viene otra cosa. Open Subtitles إذا كنت تعتقد أنني واقفا مثل هذا لبقية اللعبة، لديك شيء آخر قادم.
    Tanto la Comisión como el Tribunal Europeo de Derechos Humanos consideran que un recurso tan solo es efectivo en el sentido de este artículo cuando tiene carácter suspensivo. UN وترى المفوضية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كلتاهما بأن الطعن لا يكون فعالا بمفهوم هذه المادة إلا إذا كان واقفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more