Los funcionarios y las delegaciones habrán de permanecer de pie durante la ceremonia. | UN | ويرجى من الموظفين وأعضاء الوفود أن يظلوا واقفين أثناء هذا الحفل. |
Los funcionarios y las delegaciones habrán de permanecer de pie durante la ceremonia. | UN | ويرجى من الموظفين وأعضاء الوفود أن يظلوا واقفين أثناء هذا الحفل. |
Los funcionarios y las delegaciones habrán de permanecer de pie durante la ceremonia. | UN | ويرجى من الموظفين وأعضاء الوفود أن يظلوا واقفين أثناء هذا الحفل. |
Otras personas desplazadas contaron haber visto a grupos de hombres capturados parados cerca del camino con las manos detrás de la nuca. | UN | وقدم مشردون آخرون روايات بأنهم شاهدوا مجموعة من الرجال الواقعين في اﻷسر واقفين بالقرب من الطريق وأيديهم خلف رؤوسهم. |
Los machos orinan parados, las hembras sentadas. | Open Subtitles | الذكور يتبولون واقفين الاناث يتبولون جالسين |
Oíste cómo un estadio entero se ponía de pie y gritaba tu nombre. | Open Subtitles | لقد كنت وسط ملعب مكتظ بالجماهير و جميعهم واقفين يصرخون باسمك |
Ahí es cuando volví a salir, y los ví a ambos de pie. | Open Subtitles | هذا عندما ذهبت للخارج مرة اخرى و رأيتهم الاثنين واقفين هناك |
Familias de pie en los techos llorando porque ellos se quedaron sin hogar. | Open Subtitles | العائلات واقفين على أسطح المنازل يبكون بسبب عدم اهتمام احد بهم |
Su tatarabuela sentó el precedente, los miembros del Consejo Privado deben mantenerse en pie. | Open Subtitles | لقد وضعت جدتك الكبرى تقليداً يقضي بأن نبقى واقفين مثل المستشارين الملكيين. |
Tengo la certeza de que con la ayuda de la comunidad internacional seguiremos en pie cuando termine la tormenta. | UN | وإنني على يقين من أننا، في أفريقيا، بمساعدة المجتمع الدولي، سنظل واقفين على أرجلنا عندما ينقشع الغبار. |
Cientos de detenidos se encontraban recluidos en condiciones de hacinamiento peligrosas y obligados a dormir de pie. | UN | واحتُجز مئات الأشخاص في أماكن مكتظة اكتظاظاً خطيراً، مجبَرين من ثم على النوم واقفين. |
Imagínense de pie afuera, frente a la puerta de ss casa. | TED | تخيلوا أنفسكم واقفين أمام باب منزلكم من الخارج |
Una vez resuelto eso, solo quedan 3 personas de pie. | TED | عندما يتم اختيار هذا الشخص، يبقى فقط ثلاث أشخاص واقفين. |
Queremos que sepan que morimos de pie entre aquellos que están peleando contra nuestra opresión. | Open Subtitles | نريدهم أن يعرفوا أننا لقينا حتفنا واقفين نعم.. يا الله |
Hicimos una pausa para el té un poco después de eso y mientras estábamos de pie ahí, | Open Subtitles | أخذنا استراحة قصيرة لتناول الشاي وبعدها بوقت قصير ،وبينما كنا واقفين |
Durante la noche habían tratado de dormir por turnos, sea parados o sentados. | UN | وبالتالي كانوا قد حاولوا النوم بالتناوب إما واقفين أو جالسين. |
Nos vi apoyándonos en la barandilla de un barco, contemplando el mar y las estrellas, parados en una playa tropical bajo la luz de la luna con las palmeras susurrando encima de nosotros. | Open Subtitles | رأيتنا على متن سفينة ننظر للبحر والنجوم واقفين على شاطيء استوائي تحت ضوء القمر تحفنا أشجار النخيل |
No me acuerdo. ¿Los jugadores están parados o andan a caballo? | Open Subtitles | لا استطيع ان اتذكر هل الزملاء كانوا واقفين او على ظهور احصنتهم |
Mírenlos allá parados, sin un lugar adonde ir. | Open Subtitles | انظروا إليهما وهما واقفين هناك، ولا مكان ليقصداه |
Y estabamos parados en el risco y la tierra empezo a temblar | Open Subtitles | حسناً ، لقد كنا واقفين على المنحدر وسطح الأرض بداء في الانهيار وحينما بداءت في السقوط أنتزعني قبل أن اسقط |
Y ver toda la gente que venía a saludarme y parada a lo largo de los acantilados, aplaudiendo y animándome, me sentía como una estrella de cine. | TED | و رؤيتى لكل هؤلاء الناس فى إنتظارى لتحيّتى و واقفين على طول قمة المنحدر مصفقين و مهللين لقد شعرت كنجمة سينمائية |
Hey, es alguien más preocupados de que hay todos estos Zs parado por aquí? | Open Subtitles | مهلا: هو أي شخص آخر المعني بأن هناك كل هذه واقفين هنا؟ |