"واقفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • pie
        
    • parados
        
    • parada
        
    • parado
        
    Los funcionarios y las delegaciones habrán de permanecer de pie durante la ceremonia. UN ويرجى من الموظفين وأعضاء الوفود أن يظلوا واقفين أثناء هذا الحفل.
    Los funcionarios y las delegaciones habrán de permanecer de pie durante la ceremonia. UN ويرجى من الموظفين وأعضاء الوفود أن يظلوا واقفين أثناء هذا الحفل.
    Los funcionarios y las delegaciones habrán de permanecer de pie durante la ceremonia. UN ويرجى من الموظفين وأعضاء الوفود أن يظلوا واقفين أثناء هذا الحفل.
    Otras personas desplazadas contaron haber visto a grupos de hombres capturados parados cerca del camino con las manos detrás de la nuca. UN وقدم مشردون آخرون روايات بأنهم شاهدوا مجموعة من الرجال الواقعين في اﻷسر واقفين بالقرب من الطريق وأيديهم خلف رؤوسهم.
    Los machos orinan parados, las hembras sentadas. Open Subtitles الذكور يتبولون واقفين الاناث يتبولون جالسين
    Oíste cómo un estadio entero se ponía de pie y gritaba tu nombre. Open Subtitles لقد كنت وسط ملعب مكتظ بالجماهير و جميعهم واقفين يصرخون باسمك
    Ahí es cuando volví a salir, y los ví a ambos de pie. Open Subtitles هذا عندما ذهبت للخارج مرة اخرى و رأيتهم الاثنين واقفين هناك
    Familias de pie en los techos llorando porque ellos se quedaron sin hogar. Open Subtitles العائلات واقفين على أسطح المنازل يبكون بسبب عدم اهتمام احد بهم
    Su tatarabuela sentó el precedente, los miembros del Consejo Privado deben mantenerse en pie. Open Subtitles لقد وضعت جدتك الكبرى تقليداً يقضي بأن نبقى واقفين مثل المستشارين الملكيين.
    Tengo la certeza de que con la ayuda de la comunidad internacional seguiremos en pie cuando termine la tormenta. UN وإنني على يقين من أننا، في أفريقيا، بمساعدة المجتمع الدولي، سنظل واقفين على أرجلنا عندما ينقشع الغبار.
    Cientos de detenidos se encontraban recluidos en condiciones de hacinamiento peligrosas y obligados a dormir de pie. UN واحتُجز مئات الأشخاص في أماكن مكتظة اكتظاظاً خطيراً، مجبَرين من ثم على النوم واقفين.
    Imagínense de pie afuera, frente a la puerta de ss casa. TED تخيلوا أنفسكم واقفين أمام باب منزلكم من الخارج
    Una vez resuelto eso, solo quedan 3 personas de pie. TED عندما يتم اختيار هذا الشخص، يبقى فقط ثلاث أشخاص واقفين.
    Queremos que sepan que morimos de pie entre aquellos que están peleando contra nuestra opresión. Open Subtitles نريدهم أن يعرفوا أننا لقينا حتفنا واقفين نعم.. يا الله
    Hicimos una pausa para el té un poco después de eso y mientras estábamos de pie ahí, Open Subtitles أخذنا استراحة قصيرة لتناول الشاي وبعدها بوقت قصير ،وبينما كنا واقفين
    Durante la noche habían tratado de dormir por turnos, sea parados o sentados. UN وبالتالي كانوا قد حاولوا النوم بالتناوب إما واقفين أو جالسين.
    Nos vi apoyándonos en la barandilla de un barco, contemplando el mar y las estrellas, parados en una playa tropical bajo la luz de la luna con las palmeras susurrando encima de nosotros. Open Subtitles رأيتنا على متن سفينة ننظر للبحر والنجوم واقفين على شاطيء استوائي تحت ضوء القمر تحفنا أشجار النخيل
    No me acuerdo. ¿Los jugadores están parados o andan a caballo? Open Subtitles لا استطيع ان اتذكر هل الزملاء كانوا واقفين او على ظهور احصنتهم
    Mírenlos allá parados, sin un lugar adonde ir. Open Subtitles انظروا إليهما وهما واقفين هناك، ولا مكان ليقصداه
    Y estabamos parados en el risco y la tierra empezo a temblar Open Subtitles حسناً ، لقد كنا واقفين على المنحدر وسطح الأرض بداء في الانهيار وحينما بداءت في السقوط أنتزعني قبل أن اسقط
    Y ver toda la gente que venía a saludarme y parada a lo largo de los acantilados, aplaudiendo y animándome, me sentía como una estrella de cine. TED و رؤيتى لكل هؤلاء الناس فى إنتظارى لتحيّتى و واقفين على طول قمة المنحدر مصفقين و مهللين لقد شعرت كنجمة سينمائية
    Hey, es alguien más preocupados de que hay todos estos Zs parado por aquí? Open Subtitles مهلا: هو أي شخص آخر المعني بأن هناك كل هذه واقفين هنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more