"واكتشف" - Translation from Arabic to Spanish

    • descubrió
        
    • se detectó
        
    • descubrieron
        
    • Averigua
        
    • comprobó
        
    • averiguar
        
    • encontró
        
    • descubierto
        
    • constató
        
    • determinó
        
    • descubre
        
    • halló
        
    • se enteraron
        
    • averiguó
        
    • y descubrir
        
    Dos años después, Cabot emprendió este viaje y descubrió el continente de América del Norte donde, navegando en dirección sur, llegó hasta Virginia. UN وبعد ذلك بعامين، انطلق كابوت في هذه الرحلة واكتشف قارة أمريكا الشمالية التي أبحر بمحاذاتها جنوباً حتى وصل إلى فيرجينيا.
    El FBI descubrió dos toxinas, ricina y sulfato de nicotina, así como dispositivos explosivos. UN واكتشف مكتب التحقيقات الاتحادي تكسينين، هما الريسين وكبريتات النيكوتين، وكذلك أجهزة متفجرة.
    se detectó endosulfán en el polvo, con una concentración máxima de 22 pg L-1. UN واكتشف الاندوسلفان في الغبار بحد أقصى من التركيز يبلغ 22 جزء من الغرام في اللتر.
    Los residentes descubrieron después el cuerpo de Sara con la ropa rasgada y numerosas señales que indicaban una violación con uso de la fuerza. UN واكتشف اﻷهالي بعدها جثتها وقد تمزقت ملابسها وظهرت علامات عديدة تشير الى حدوث اغتصاب عنيف.
    Averigua si irá al baile mañana por la noche. Yo me encargaré en persona. Open Subtitles والآن إذهب واكتشف إذا كانت ستذهب للحفلة الراقصة ليلة الغد، سأهتم بها بنفسي
    La Junta comprobó que no se había publicado ninguno de los resultados finales de los proyectos de investigación ejecutados en el bienio. UN واكتشف المجلس أنه لم تُنشر أي نتيجة نهائية لأي من المشاريع البحثية التي نُفذت خلال فترة السنتين.
    Uno puede ir y estudiar los corales e averiguar cuán a menudo puede ver esto. TED وتستطيع أن تذهب وتدرس الشعب المرجانية بعد ذلك واكتشف كيف تشاهد هذا غالباً.
    Phil se encontró con su ex, y averiguó que se casa mañana. Open Subtitles لقد تقابل فيل مع صديقته السابقة واكتشف بأنها ستتزوج غداً
    Además, el ejército descubrió y voló dos fortificaciones subterráneas. UN واكتشف أيضا ملجآن محصنان تحت اﻷرض وقام الجيش بتدميرهما.
    El estudio descubrió nuevos depósitos de oro en Bukade y confirmó la existencia de otros depósitos en Osofiri, Makera y Kitojja Budde. UN واكتشف المسح رواسب جديدة للذهب في بوكادي وأكد وجود رواسب أخرى في اوسوفيري، وماكيرا، وكيتوجا بودي.
    Durante los últimos 17 años, el Inspector descubrió que en la Secretaría se habían realizado cinco intentos distintos de crear un sistema sólido de evaluación del desempeño. UN واكتشف المفتش خمس محاولات مختلفة ﻹقامة نظام سليم لتقييم اﻷداء في اﻷمانة العامة خلال السنوات اﻟ ٧١ المنصرمة.
    Se descubrió una zona mineralizada aurífera de aproximadamente 3 kilómetros de largo y 10 metros de ancho. UN واكتشف منطقة جديدة حاملة للذهب، يبلغ طولها نحو ٣ كيلومترات وعرضها ١٠ أمتار.
    En las inmediaciones se descubrió un número no determinado de barcos que también faenaban ilegalmente en aguas internacionales. UN واكتشف وجود عدد غير معلوم من المراكب غير القانونية اﻷخرى في المنطقة المجاورة، وهي تقوم بالصيد في المياه الدولية.
    se detectó lindano en el aire ambiental en Lethbridge en todas las muestras que se tomaron entre mayo y agosto. UN واكتشف الليندين في الهواء المحيط في ليثربريدج في جميع العينات بدءا من شهر أيار/مايو حتى آب/أغسطس.
    Los inversores internacionales descubrieron que la valoración de empresas cotizadas en varios mercados africanos era muy baja, y por consiguiente las bolsas de Botswana y Ghana subieron considerablemente. UN واكتشف المستثمرون الدوليون أن عملية تقييم اﻷسهم في كثير من اﻷسواق اﻷفريقية تتصف بأنها متدنية، في حين ارتفعت اﻷسواق في بوتسوانا وغانا بشكل كبير.
    Mira, si estás dejando algo atrás y el jefe luego lo Averigua, va a lanzar tu cuerpo desde el jet. Open Subtitles انظر، إن كنت تخلف شيئا خلفك واكتشف الرئيس ذلك لاحقا، فسيرمي جثتك خارج الطائرة.
    En la evaluación se comprobó que había una clara necesidad de una mejor capacitación en el servicio en determinadas esferas funcionales de la gestión de programas de población. UN واكتشف التقييم أن هناك حاجة واضحة إلى التدريب أثناء العمل في مجالات وظيفية محددة ﻹدارة البرامج السكانية.
    Podría aplazar la reunión, averiguar qué les han preguntado a los otros antes de acudir. Open Subtitles استطيع تأجيل الاجتماع واكتشف ما سألوه للأشخاص الآخرين قبل الذهاب لهناك
    También encontró pruebas de que había vínculos inquietantes entre los mercenarios y algunas empresas militares y de seguridad privadas, lo que hacía tanto más necesario supervisar las actividades de esas empresas y sus empleados. UN واكتشف أيضاً أدلة على وجود صلات محيرة بين المرتزقة وبعض الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    En particular, se ha descubierto que las sequías inciden negativamente en los índices de malnutrición infantil. UN واكتشف أن الجفاف على وجه الخصوص، له تأثير ضار على معدلات سوء التغذية لدى الأطفال.
    El Grupo de Expertos luego constató que las municiones todavía se encontraban almacenadas en la base del Grupo aéreo de transporte y enlace de Abidján, en donde estaba estacionado el Mi-24, y en el aeropuerto de San Pedro. UN واكتشف الفريق فيما بعد أن الذخائر لا تزال موجودة في المجمع الجوي للنقل والاتصال في أبيدجان، حيث توجد الطائرة، وفي مطار سان بيدرو.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna determinó que habían mejorado mucho los trabajos del Comité Permanente entre Organismos. UN واكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد تحسن بدرجة كبيرة.
    Todos los científicos están enloqueciendo, y entonces Kelvin descubre lo que está ocurriendo. Open Subtitles حيث أصيب جميع العلماء هناك بالجنون واكتشف كيلفن ماذا يحدث هناك
    El Grupo halló más de 70 casquillos de 12,7 mm en la zona. UN واكتشف الفريق في المنطقة أكثر من 70 مظروفا فارغا لذخيرة من عيار 12.7 مليمتر.
    Los familiares de dichas personas se enteraron de ello mediante el pago de sobornos a los organismos de inteligencia a cambio de información oficiosa, o porque su presencia allí fue confirmada por otros detenidos liberados de dichas instalaciones. UN واكتشف أفراد أسر الضحايا ذلك بدفع رشاوى لأجهزة المخابرات للحصول على معلومات غير رسمية أو عن طريق محتجزين آخرين أُطلق سراحهم من أجهزة المخابرات أكدوا وجود الضحايا فيها.
    No quiero despertarme una mañana y descubrir, Open Subtitles بالفعل لا اريد أن استيقظ غدا في الصباح واكتشف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more