"واكتمالها" - Translation from Arabic to Spanish

    • e integridad
        
    • y exhaustividad
        
    • la exhaustividad
        
    • exhaustividad de
        
    • y completa
        
    • la integridad
        
    • su exhaustividad
        
    • exhaustividad y
        
    • son correctas y completas
        
    • y completos
        
    iv) imparcialidad de las representaciones de estados financieros y precisión e integridad de los registros contables UN `٤` نزاهة عروض البيانات المالية ودقة سجلات المحاسبة واكتمالها
    la integridad de los datos guarda relación con la exactitud e integridad de la información y también con su validez de conformidad con los valores y expectativas de las actividades. UN وتتصل سلامة البيانات بدقة المعلومات واكتمالها إلى جانب صحتها من حيث وفائها بالقيم والتوقعات.
    Recuento del inventario físico, exactitud y exhaustividad del registro de bienes no fungibles UN العدّ المادي لمخزونات الممتلكات غير المستهلكة ودقّة قيمِّها المدونة في السجلات واكتمالها
    Resultados generales 9. El examen de la Junta no puso de manifiesto ninguna deficiencia o error que pudieran afectar a la exactitud, la exhaustividad y la validez de los estados financieros en su conjunto. UN ٩ - كشف فحص المجلس عن عدم وجود أي أوجه قصور أو أخطاء تعتبر مخلة بدقة البيانات المالية ككل واكتمالها وصحتها.
    Contribución al ciclo de presentación de informes, cobertura y exhaustividad de las respuestas UN المساهمة في دورة الإبلاغ وتغطية الردود واكتمالها
    Los oficiales de programas deben confirmar que la documentación sobre gastos es correcta, válida y completa. UN ويتعين على مسؤولي برامج اليونيسيف التصديق على صحة وثائق النفقات وسلامتها واكتمالها.
    A pesar de esos esfuerzos, sigue habiendo deficiencias en cuanto a la comparabilidad y la integridad de los datos. UN ولكن على الرغم من هذه الجهود، لا تزال هناك فجوات في القابلية للمقارنة بين البيانات واكتمالها.
    iv) imparcialidad de las declaraciones de los estados financieros y precisión e integridad de los registros contables UN `4` نزاهة عروض البيانات المالية ودقة سجلات المحاسبة واكتمالها
    Existencia, precisión e integridad de los bienes no fungibles UN وجود الممتلكات غير المستهلكة ودقة البيانات المتعلقة بها واكتمالها
    Además, la Junta recomendó que se pusieran en marcha procesos de conciliación, examen y seguimiento periódicos de los saldos de los códigos de financiación para velar por su exactitud e integridad. UN وأوصى المجلس كذلك بتنفيذ عملية بانتظام ترمي إلى تسوية أرصدة الأموال ذات الرموز ومراجعتها ورصدها لكفالة دقتها واكتمالها.
    1) Los directores de programas se encargan del examen y verificación de los datos y de la documentación justificativa conexa, a fin de velar por la validez, exactitud e integridad de los datos. UN مديرو البرامج مسؤولون عن استعراض البيانات والوثائق المؤيدة ذات الصلة وعن التحقق منها ضمانا لصحتها ودقتها واكتمالها
    La Junta examinó la exactitud e integridad de los informes financieros del UNITAR para el período que se examina y observó las siguientes deficiencias: UN قام المجلس باستعراض دقة التقارير المالية للمعهد واكتمالها في الفترة التي هي قيد الاستعراض، ولاحظ أوجه القصور التالية:
    Velar por la validez, exactitud e integridad de los datos de las obligaciones por terminación del servicio UN صحة البيانات المستخدمة في حساب التزامات نهاية الخدمة ودقتها واكتمالها
    Está claro que el proceso de verificación es un elemento importante para aumentar la precisión y exhaustividad de las declaraciones. UN وواضح أن عملية التحقق تشكل عنصراً هاماً بالنسبة لزيادة دقة الإقرارات واكتمالها.
    Resultados generales El examen de la Junta no puso de manifiesto ninguna deficiencia ni error que pudieran afectar a la exactitud, la exhaustividad y la validez de los estados financieros en su conjunto. UN ٩ - كشف فحص المجلس عن عدم وجود أي أوجه قصور أو أخطاء تعتبر جوهرية بالنسبة لدقة البيانات المالية واكتمالها وصحتها ككل.
    El Auditor Externo no encontró insuficiencias ni errores de consideración con respecto a la exactitud, la exhaustividad y la validez de los estados financieros de la Organización en su conjunto y, en consecuencia, expresó una opinión sin reservas sobre los estados financieros. UN وأضاف أنَّ المراجع الخارجي لم يلاحظ أيُّ ضعف أو خطأ جوهري يمسّ دقة مجمل البيانات المالية للمنظمة واكتمالها وصحتها، وأصدر بناءً على ذلك رأياً صريحاً بشأن تلك البيانات.
    Segundo, debía elaborarse un conjunto de procedimientos operacionales que como mínimo contuviera detalles de la función de asegurar que la información fuera exacta y completa. UN 188 - ثانيا، ينبغي إعداد مجموعة من الإجراءات التنفيذية التي تحتوي على الأقل على تفاصيل للمسؤوليات اللازمة لكفالة دقة المعلومات واكتمالها.
    iv) Evaluación de la precisión, comparabilidad, exhaustividad y validez del método de vigilancia propuesto ; UN `4` تقييم دقة منهجية الرصد المقترحة وقابليتها للمقارنة واكتمالها وصلاحيتها؛
    La información solicitada es esencial para que el Organismo pueda confirmar que las declaraciones del Irán son correctas y completas. UN وتتسم المعلومات المطلوبة بأهمية جوهرية بالنسبة للوكالة كي تتحقق من صحة إعلانات إيران واكتمالها().
    Cuando se incluyen esos elementos en el censo, hay que adoptar ciertas precauciones para garantizar que los datos sean exactos y completos. UN وعند إدراج هذه البنود في التعداد، ينبغي أخذ بعض الاحتياطات التي تكفل دقة البيانات واكتمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more