iv) imparcialidad de las representaciones de estados financieros y precisión e integridad de los registros contables | UN | `٤` نزاهة عروض البيانات المالية ودقة سجلات المحاسبة واكتمالها |
la integridad de los datos guarda relación con la exactitud e integridad de la información y también con su validez de conformidad con los valores y expectativas de las actividades. | UN | وتتصل سلامة البيانات بدقة المعلومات واكتمالها إلى جانب صحتها من حيث وفائها بالقيم والتوقعات. |
Recuento del inventario físico, exactitud y exhaustividad del registro de bienes no fungibles | UN | العدّ المادي لمخزونات الممتلكات غير المستهلكة ودقّة قيمِّها المدونة في السجلات واكتمالها |
Resultados generales 9. El examen de la Junta no puso de manifiesto ninguna deficiencia o error que pudieran afectar a la exactitud, la exhaustividad y la validez de los estados financieros en su conjunto. | UN | ٩ - كشف فحص المجلس عن عدم وجود أي أوجه قصور أو أخطاء تعتبر مخلة بدقة البيانات المالية ككل واكتمالها وصحتها. |
Contribución al ciclo de presentación de informes, cobertura y exhaustividad de las respuestas | UN | المساهمة في دورة الإبلاغ وتغطية الردود واكتمالها |
Los oficiales de programas deben confirmar que la documentación sobre gastos es correcta, válida y completa. | UN | ويتعين على مسؤولي برامج اليونيسيف التصديق على صحة وثائق النفقات وسلامتها واكتمالها. |
A pesar de esos esfuerzos, sigue habiendo deficiencias en cuanto a la comparabilidad y la integridad de los datos. | UN | ولكن على الرغم من هذه الجهود، لا تزال هناك فجوات في القابلية للمقارنة بين البيانات واكتمالها. |
iv) imparcialidad de las declaraciones de los estados financieros y precisión e integridad de los registros contables | UN | `4` نزاهة عروض البيانات المالية ودقة سجلات المحاسبة واكتمالها |
Existencia, precisión e integridad de los bienes no fungibles | UN | وجود الممتلكات غير المستهلكة ودقة البيانات المتعلقة بها واكتمالها |
Además, la Junta recomendó que se pusieran en marcha procesos de conciliación, examen y seguimiento periódicos de los saldos de los códigos de financiación para velar por su exactitud e integridad. | UN | وأوصى المجلس كذلك بتنفيذ عملية بانتظام ترمي إلى تسوية أرصدة الأموال ذات الرموز ومراجعتها ورصدها لكفالة دقتها واكتمالها. |
1) Los directores de programas se encargan del examen y verificación de los datos y de la documentación justificativa conexa, a fin de velar por la validez, exactitud e integridad de los datos. | UN | مديرو البرامج مسؤولون عن استعراض البيانات والوثائق المؤيدة ذات الصلة وعن التحقق منها ضمانا لصحتها ودقتها واكتمالها |
La Junta examinó la exactitud e integridad de los informes financieros del UNITAR para el período que se examina y observó las siguientes deficiencias: | UN | قام المجلس باستعراض دقة التقارير المالية للمعهد واكتمالها في الفترة التي هي قيد الاستعراض، ولاحظ أوجه القصور التالية: |
Velar por la validez, exactitud e integridad de los datos de las obligaciones por terminación del servicio | UN | صحة البيانات المستخدمة في حساب التزامات نهاية الخدمة ودقتها واكتمالها |
Está claro que el proceso de verificación es un elemento importante para aumentar la precisión y exhaustividad de las declaraciones. | UN | وواضح أن عملية التحقق تشكل عنصراً هاماً بالنسبة لزيادة دقة الإقرارات واكتمالها. |
Resultados generales El examen de la Junta no puso de manifiesto ninguna deficiencia ni error que pudieran afectar a la exactitud, la exhaustividad y la validez de los estados financieros en su conjunto. | UN | ٩ - كشف فحص المجلس عن عدم وجود أي أوجه قصور أو أخطاء تعتبر جوهرية بالنسبة لدقة البيانات المالية واكتمالها وصحتها ككل. |
El Auditor Externo no encontró insuficiencias ni errores de consideración con respecto a la exactitud, la exhaustividad y la validez de los estados financieros de la Organización en su conjunto y, en consecuencia, expresó una opinión sin reservas sobre los estados financieros. | UN | وأضاف أنَّ المراجع الخارجي لم يلاحظ أيُّ ضعف أو خطأ جوهري يمسّ دقة مجمل البيانات المالية للمنظمة واكتمالها وصحتها، وأصدر بناءً على ذلك رأياً صريحاً بشأن تلك البيانات. |
Segundo, debía elaborarse un conjunto de procedimientos operacionales que como mínimo contuviera detalles de la función de asegurar que la información fuera exacta y completa. | UN | 188 - ثانيا، ينبغي إعداد مجموعة من الإجراءات التنفيذية التي تحتوي على الأقل على تفاصيل للمسؤوليات اللازمة لكفالة دقة المعلومات واكتمالها. |
iv) Evaluación de la precisión, comparabilidad, exhaustividad y validez del método de vigilancia propuesto ; | UN | `4` تقييم دقة منهجية الرصد المقترحة وقابليتها للمقارنة واكتمالها وصلاحيتها؛ |
La información solicitada es esencial para que el Organismo pueda confirmar que las declaraciones del Irán son correctas y completas. | UN | وتتسم المعلومات المطلوبة بأهمية جوهرية بالنسبة للوكالة كي تتحقق من صحة إعلانات إيران واكتمالها(). |
Cuando se incluyen esos elementos en el censo, hay que adoptar ciertas precauciones para garantizar que los datos sean exactos y completos. | UN | وعند إدراج هذه البنود في التعداد، ينبغي أخذ بعض الاحتياطات التي تكفل دقة البيانات واكتمالها. |