Por consiguiente, los gobiernos, especialmente los de los nuevos países productores, deben comprender plenamente los plazos y las consecuencias financieras de la plena explotación comercial de sus recursos de petróleo y gas. | UN | وعليه، يلزم أن تكون الحكومات، وبخاصة حكومات البلدان الناشئة المنتجة للنفط والغاز، مدركة تماما للأطر الزمنية والآثار المالية المترتبة على الاستغلال التجاري الكامل للنفط والغاز. |
Con arreglo al párrafo 56, el Consejo examinaría la composición, las modalidades y las consecuencias financieras de la Oficina del Presidente sobre la base del informe de la secretaría en su 17º período de sesiones. | UN | ووفقاً للفقرة 56، ينبغي أن ينظر المجلس، في دورته السابعة عشرة، في تكوين مكتب الرئيس وطرائقه والآثار المالية المترتبة على إنشائه استناداً إلى تقرير الأمانة. |
En el cuadro siguiente se indican, por sección de gastos e ingresos, las estimaciones revisadas de gastos e ingresos aprobadas por la Quinta Comisión y las consecuencias financieras de las resoluciones recomendadas por otras Comisiones Principales y, posteriormente, por la Asamblea General. | UN | 9 - وترد في الجدول التالي التقديرات المنقحة للنفقات والإيرادات التي وافقت عليها اللجنة الخامسة، والآثار المالية المترتبة على القرارات التي أوصت بها اللجان الرئيسية الأخرى ومن ثم الجمعية العامة، حسب أبواب النفقات والإيرادات: |
Composición del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas y consecuencias financieras del aumento del número de miembros | UN | عضوية لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري والآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية |
ACNUR: las mujeres y los niños refugiados y sobre las consecuencias financieras de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre las mujeres y los niños refugiados ( ), así como las medidas adoptadas en relación con el párrafo 21 f). | UN | المفوضية: اللاجئين، واﻵثار المالية المترتبة على توصيات الفريق العامل المعني بالنساء اللاجئات واﻷطفال اللاجئين ) ( كما يشار الى اﻹجراء المتخذ بموجب الفقرة ٢١)و(. |
D. Plan de trabajo y ejecución financiera de los programas | UN | دال - خطة العمل واﻵثار المالية المترتبة على البرامج |
También incluirá propuestas de normas mínimas aplicables al bienestar y las actividades de esparcimiento y el equipo en todas las operaciones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales, así como las repercusiones financieras de esas propuestas. | UN | وسيشمل أيضا مقترحات للمعايير الدنيا للرفاه ولأنشطة ومعدات الاستجمام على نطاق بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة والآثار المالية المترتبة على هذه المقترحات. |
En el cuadro siguiente se indican, por sección de gastos e ingresos, las estimaciones revisadas de gastos e ingresos aprobadas por la Quinta Comisión y las consecuencias financieras de las resoluciones recomendadas por otras Comisiones Principales y, posteriormente, por la Asamblea General. | UN | 9 - وترد في الجدول التالي التقديرات المنقحة للنفقات والإيرادات التي وافقت عليها اللجنة الخامسة، والآثار المالية المترتبة على القرارات التي أوصت بها اللجان الرئيسية الأخرى ومن ثم الجمعية العامة، حسب أبواب النفقات والإيرادات: |
f) Recomendó mantener el cronograma existente para la finalización del SCN 1993/Rev.1, teniendo en cuenta la estrecha coordinación de los calendarios de las revisiones de otros manuales macroeconómicos, como el Manual de Balanza de Pagos, y las consecuencias financieras de postergar la fecha de finalización. | UN | (و) أوصت بالتمسك بالجدول الزمني الحالي لإنجاز التنقيح الأول لنظام الحسابات القومية لعام 1993 ((1993 SNA, Rev.1، والنظر في التنسيق الوثيق لمواعيد تنقيحات الأدلة الاقتصادية الكلية الأخرى مثل دليل ميزان المدفوعات، والآثار المالية المترتبة على أي تأجيل لموعد الإنجاز. |
En el cuadro siguiente se indican, por sección de gastos e ingresos, las estimaciones revisadas de gastos e ingresos aprobadas por la Quinta Comisión y las consecuencias financieras de las resoluciones recomendadas por otras Comisiones Principales y, posteriormente, por la Asamblea General. | UN | 8 - وترد التقديرات المنقحة للنفقات والإيرادات التي أقرتها اللجنة الخامسة، والآثار المالية المترتبة على القرارات التي أوصت بها لجان رئيسية أخرى، واعتمدتها الجمعية العامة لاحقا، حسب أبواب النفقات والإيرادات، في الجدول التالي: |
En el cuadro siguiente se indican, por sección de gastos e ingresos, las estimaciones revisadas de gastos e ingresos aprobadas por la Quinta Comisión y las consecuencias financieras de las resoluciones recomendadas por otras Comisiones Principales y, posteriormente, por la Asamblea General. | UN | 8 - وترد التقديرات المنقحة للنفقات والإيرادات التي أقرتها اللجنة الخامسة، والآثار المالية المترتبة على القرارات التي أوصت بها لجان رئيسية أخرى، واعتمدتها الجمعية العامة لاحقا، حسب أبواب النفقات والإيرادات، في الجدول التالي: |
Las estimaciones revisadas de los gastos y los ingresos aprobados por la Quinta Comisión y las consecuencias financieras de las resoluciones recomendadas por otras Comisiones Principales y posteriormente por la Asamblea General, se indican, por sección de gastos e ingresos, en el cuadro siguiente: | UN | 8 - ويبين الجدول التالي التقديرات المنقحة للنفقات والإيرادات التي وافقت عليها اللجنة الخامسة والآثار المالية المترتبة على القرارات التي أوصت بها اللجان الرئيسية الأخرى والجمعية العامة في ما بعد، مصنفة حسب أبواب النفقات والإيرادات: |
Las estimaciones revisadas de los gastos y los ingresos aprobados por la Quinta Comisión y las consecuencias financieras de las resoluciones recomendadas por otras Comisiones Principales y posteriormente por la Asamblea General, se indican, por sección de gastos e ingresos, en el cuadro siguiente: | UN | 8 - ويبين الجدول التالي التقديرات المنقحة للنفقات والإيرادات التي وافقت عليها اللجنة الخامسة والآثار المالية المترتبة على القرارات التي أوصت بها اللجان الرئيسية الأخرى والجمعية العامة في ما بعد، مصنفة حسب أبواب النفقات والإيرادات: |
Las estimaciones revisadas de los gastos y los ingresos aprobados por la Quinta Comisión y las consecuencias financieras de las resoluciones recomendadas por otras Comisiones Principales y posteriormente por la Asamblea General, se indican, por sección de gastos e ingresos, en el cuadro siguiente: | UN | 8 - ويبين الجدول التالي التقديرات المنقحة للنفقات والإيرادات التي وافقت عليها اللجنة الخامسة والآثار المالية المترتبة على القرارات التي أوصت بها اللجان الرئيسية الأخرى والجمعية العامة في ما بعد، مصنفة حسب أبواب النفقات والإيرادات: |
Composición del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas y consecuencias financieras del aumento del número de miembros: informe del Secretario General | UN | عضوية لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري والآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية: تقرير الأمين العام |
Composición del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas y consecuencias financieras del aumento del número de miembros (A/66/524) | UN | عضوية لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري والآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية A/66/524 |
A/66/524 Tema 50 del programa – Efectos de las radiaciones atómicas – Composición del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas y consecuencias financieras del aumento del número de miembros – Informe del Secretario General [A C E F I R] – 11 páginas | UN | A/66/524 البند 50 - آثار الإشعاع الذري - عضوية لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري والآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - 12 صفحة |
Habiendo examinado el informe sobre la situación de las mujeres y los niños refugiados y sobre las consecuencias financieras de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre las Mujeres y los Niños Refugiados (EC/1994/SC.2/CRP.23/Rev.1), y reafirmando las conclusiones anteriores relativas a la protección y la asistencia a las mujeres refugiadas, | UN | وقد نظرت في التقرير المرحلي عن حالة اللاجئين من النساء واﻷطفال واﻵثار المالية المترتبة على توصيات الفريق العامل بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال (EC/1994/SC.2/CRP.23/Rev.1)، وإذ تعيد تأكيد الاستنتاجات السابقة المعنية بحماية اللاجئات ومساعدتهن، |
Habiendo examinado el informe sobre la situación de las mujeres y los niños refugiados y sobre las consecuencias financieras de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre las Mujeres y los Niños Refugiados5 y reafirmando las conclusiones anteriores relativas a la protección y la asistencia a las mujeres refugiadas, | UN | وقد نظرت في التقرير المرحلي عن حالة اللاجئين من النساء واﻷطفال واﻵثار المالية المترتبة على توصيات الفريق العامل بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال)٥(، وإذ تعيد تأكيد الاستنتاجات السابقة المعنية بحماية اللاجئات ومساعدتهن، |
D. Plan de trabajo y ejecución financiera de los programas | UN | دال - خطة العمل واﻵثار المالية المترتبة على البرامج |
En primer lugar, centraba la atención de los Estados Miembros en cuestiones tales como la especificación de la actividad deseada, las consecuencias financieras de la propuesta y la posible fuente de financiación. | UN | أولا، انه يركز انتباه الدولة العضو على مسائل مثل تحديد مواصفات النشاط المنشود، واﻵثار المالية المترتبة على الاقتراح، والمصدر الذي يمكن الحصول منه على التمويل اللازم. |
Solicita en consecuencia que se proporcione información más detallada sobre las consecuencias financieras y para los recursos humanos del concepto. | UN | وبناء على ذلك يلتمس وفدها الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن الموارد البشرية والآثار المالية المترتبة على هذا المفهوم. |
En la sección III se analizan los gastos derivados de las actividades de formación diplomática básica y las consecuencias financieras que conlleva mantener ese servicio. | UN | 7 - ويفحص الفرع الثالث تكاليف تنفيذ التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي، والآثار المالية المترتبة على الإبقاء على هذه الخدمة. |