"والآخرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los otros
        
    • y los demás
        
    • y a los demás
        
    • y otros
        
    • y a otros
        
    • y a los otros
        
    • todos los demás
        
    • y para los demás
        
    • y otras personas
        
    • y el resto
        
    • de los demás
        
    • eventual examen
        
    • y hacia los demás
        
    • de otras personas
        
    La transmisión en vivo es bidireccional, es decir, Filipe y los otros pueden enviar información de regreso. TED البث الحي هو شيء ثنائي الاتجاه، بذلك يستطيع الطلاب مثل فيليب والآخرين عرض المعلومات مرة أخرى.
    - Disculpe, Sr. Buckner. - El Sr. Logan y los otros están aquí. Open Subtitles عفواَ سيد " باكنير " السيد " لوجان " والآخرين هنا
    Ello incluye alentar una cultura de respeto por sí mismo y los demás. UN وهذا يشمل تشجيع ثقافة احترام النفس والآخرين.
    Supongo que lo que realmente me molesta es que el saber que tu y los demás siempre me considerareis inferior de lo que realmente soy. Open Subtitles اعتقد أن حقيقة ما يزعجني هو معرفة أنك والآخرين ستعتبرونني دائما أقل من حقيقتي.
    Además, en la declaración de valores se alienta a los estudiantes a respetarse a sí mismos y a los demás y se hace hincapié en los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بيان القيم يشجع الطلاب على احترام أنفسهم والآخرين وحقوق الإنسان.
    Algunos de nosotros trabajamos el trabajo como conserjes, limpiar el desorden de las personas, y otros, así, tratamos de ser salvadores. Open Subtitles بعضنا يعمل العمل وكأنه من أحد عمال النظافة, ينظف فوضى الناس, والآخرين حسنًا, نحن نحاول أن نكون منقذين.
    Dinamarca espera con interés acoger a los colegas de la Unión Europea y a otros en el grupo de países de " coma siete " . Esperamos que en el futuro se sumen al grupo más países donantes. UN وتتطلع الدانمرك إلى الترحيب بالزملاء من الاتحاد الأوروبي والآخرين في مجموعة البلدان التي حققت نسبة الـ 0.7 في المائة، كما تأمل أن تنضم أيضا دول أخرى مانحة إلى هذه المجموعة في المستقبل.
    Pero no podía regresar sin al menos intentar recobrar las filmaciones.. por la que Alan Yates y los otros habían pagado con sus vidas. Open Subtitles لكنى أريد أن أبرهن أن فيلم ألان ياتيس والآخرين
    Kuwata y los otros fueron a echar una mirada alrededor de Kisarazu. Open Subtitles كواتا والآخرين ذهبوا للتفقّد حول منطقة كيسارازو.
    Tengo la sensación de que Dougan y los otros se burlan de mí todo el tiempo. Open Subtitles أشعر بأن دوغان والآخرين يسخرون منّي طيلة الوقت.
    Sí, realmente no estoy preocupada por ella por enfrentarse a Warren y los otros Open Subtitles صحيح , أنا لست قلقة بشأن مواجهتها لوارين والآخرين
    Angela y los demás, no deberían estár involucrados. Open Subtitles أنجيلا والآخرين, لم يكن من المفترض أن يتورطوا
    Ahora, su esposo y los demás la están buscando y estoy segura que todo saldrá bien. Open Subtitles زوجكِ والآخرين يبحثون عنها، أنا واثقة أنّ كل شيء سيكون على ما يرام
    Que se lo digan a Taylor y los demás que fueron golpeados sloshed. Open Subtitles ‫وقد تعرض تايلور والآخرين ‫معه للضرب في تلك الليلة
    Me quedan seis meses y medio para engañarme a mí misma y a los demás antes de que el mejor hombre que jamás haya cruzado mi puerta reviente en pedacitos. Open Subtitles ستة أشهر ونصف أخرى من الكذب على نفسي والآخرين قبل أن يتفتّت أروع رجل
    Tienes que llevar a tu hijo a un lugar seguro. Esperaré aquí a mis chicas y a los demás. Open Subtitles يجب أن تبقي ابنك بأمان، سأنتظر بناتي والآخرين هنا
    Estoy seguro de que el foro será una plataforma útil para el diálogo y el intercambio de opiniones entre minorías, gobiernos y otros interesados sobre cuestiones relacionadas con las minorías nacionales, étnicas, lingüísticas o religiosas. UN وأنا واثق من أن هذا المنتدى سيوفر منبراً مفيداً للحوار وتبادل الآراء بين الأقليات والحكومات والآخرين الذين لهم مصالح في مسائل تتعلق بالأقليات الوطنية أو الإثنية أو اللغوية أو الدينية.
    Si tienen deudas, no han perdonado del todo su pasado, así que es nuestro trabajo perdonarnos a nosotros y a otros para poder vivir libremente. TED إذا كان لديك دين، فأنت لم تسامح ماضيك كليًا، إنها مهمتنا لنسامح أنفسنا والآخرين حتى نتمكن من العيش بحرية.
    Se considera a sí mismo y a los otros responsables de los resultados. UN أن يعتبر نفسه والآخرين مسؤولين عن تحقيق النتائج.
    Si nos fijamos en los informes de los dos Grupos de Trabajo, todos los funcionarios se mencionan por nombre: el Presidente, el Secretario, el Relator y todos los demás. UN إذا نظرنا إلى تقريري الفريقين العاملين، فإن جميع الموظفين ذكروا بالاسم: الرئيس وأمين الهيئة والمقرر والآخرين جميعهم.
    Cuando llegue al punto más bajo, entrará en erupción und será un peligro para sí mismo y para los demás. Open Subtitles عندما يصل للقاع، ربما يسبب الخطر لنفسه والآخرين
    Los civiles y otras personas que poseen armas pequeñas de manera ilícita se incluyen en programas específicos de control de armas. UN ويجب التعامل مع المدنيين والأفراد والآخرين الذين بحوزتهم أسلحة صغيرة بصورة غير قانونية، بموجب برامج منفصلة لتحديد الأسلحة.
    La mayoría no están en casa y el resto son unos tontos. Open Subtitles حسناً , معظمهم ليسوا في البيت والآخرين أغبياء
    El respeto de uno mismo y de los demás se inscribe en el tronco común de conocimientos y competencias. UN فاحترام الذات والآخرين مدرج في القاعدة المشتركة للمعارف والكفاءات.
    La Presidenta invitó a los participantes a que determinaran, para su eventual examen, las medidas concretas en relación con las cuales habría que actuar en forma concertada a nivel mundial, las que entrañaban un cambio de la política internacional existente o nuevas disposiciones y las que se encontraban fuera del alcance del SAICM. UN ودعت الرئيسة المشاركين إلى تحديد التدابير الملموسة التي تستدعي اتخاذ إجراءات عالمية بشأنها. والتدابير الملموسة التي تنطوي على تغيير في السياسات الدولية الراهنة أو إدخال إضافات عليها والآخرين التي تقع خارج نطاق النهج الاستراتيجي.
    Hacemos un llamamiento a todos los hombres y mujeres para que reconozcan que existe la posibilidad de que contribuyan a la violencia contra la mujer y a que participen en una campaña mundial concertada para eliminar este mal y promover el respeto hacia uno mismo y hacia los demás. UN ونحن ندعو جميع الرجال والنساء إلى الاعتراف بما قد يكون لهم من دور في ارتكاب أعمال العنف ضد المرأة، ونناشدهم العمل سويا في حملة منسقة على مستوى العالم، من أجل القضاء على هذا العنف وتعزيز احترام الذات والآخرين في آن واحد معا.
    En opinión del Grupo de Expertos, la función de ese mediador sería atender las quejas de todo licitante que se sintiera defraudado y de otras personas que estimaran que el sistema de adquisiciones las había tratado injustamente. UN وذكر فريق الخبراء أن دور أمين المظالم يتمثل في سماع شكاوى مقدمي العطاءات الذين أصيبوا بخيبة اﻷمل واﻵخرين الذين ينتابهم الشعور بأنه لم تتم معاملتهم بصورة عادلة من قبل نظام المشتريات، وسيوفر هذا وسيلة نظامية للتعامل مع شكاوى المزودين الجديرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more