Observando los debates constructivos que sobre esta cuestión se celebraron en la Conferencia de Desarme y las opiniones expresadas por los Estados Miembros, | UN | وإذ تلاحظ المناقشات البناءة التي أجراها مؤتمر نزع السلاح بشأن هذا الموضوع والآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء، |
Observando los debates constructivos que sobre esta cuestión se celebraron en la Conferencia de Desarme y las opiniones expresadas por los Estados Miembros, | UN | وإذ تلاحظ المناقشات البناءة التي أجراها مؤتمر نزع السلاح بشأن هذا الموضوع والآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء، |
Observando los debates constructivos que sobre esta cuestión se celebraron en la Conferencia de Desarme y las opiniones expresadas por los Estados Miembros, | UN | وإذ تلاحظ المناقشات البناءة التي أجراها مؤتمر نزع السلاح بشأن هذا الموضوع والآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء، |
En ellas también se aborda la necesidad de examinar constantemente el formato de la lista, en cooperación con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, con miras a mejorarla, teniendo en cuenta su carácter complementario, la experiencia obtenida y las observaciones formuladas por los gobiernos. | UN | وتتناول أيضا ضرورة جعل صيغة القائمة قيد استعراض مستمر بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بهدف تحسينها، مع مراعاة طابعها المتتام والخبرة المكتسبة واﻵراء التي أعربت عنها الحكومات. |
La Comisión mantuvo un debate sobre la cuestión y adoptó la decisión 42/101, en la cual tomó nota del informe y de las opiniones expresadas por las delegaciones y decidió seguir examinando la cuestión en su 43° período de sesiones. | UN | وعقدت اللجنة اجتماعا لتبادل الآراء بشأن هذا الموضوع واعتمدت المقرر 42/101 الذي أحاطت فيه علما بالتقرير والآراء التي أعربت عنها الوفود، وقررت مواصلة النظر في المسألة في دورتها الثالثة والأربعين. |
1. Toma nota con preocupación del hecho de que el Secretario General, al presentar la estructura por programas del plan de mediano plazo para el período 1998-2001 no haya tenido plenamente en cuenta las recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ni las opiniones y observaciones expresadas por los Estados Miembros, como se había pedido en la decisión 50/452; | UN | ١ - تحيط علما مع القلق بأن اﻷمين العام، في عرضه للهيكل البرنامجي للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، لم يأخذ في الاعتبار تماما توصيات لجنة البرنامج والتنسيق، واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، أو وجهات النظر واﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء، وفقا للمطلوب في المقرر ٥٠/٤٥٢؛ |
Observando los debates constructivos que sobre esta cuestión se celebraron en la Conferencia de Desarme y las opiniones expresadas por los Estados Miembros, | UN | وإذ تلاحظ المناقشات البناءة التي أجراها مؤتمر نزع السلاح بشأن هذا الموضوع والآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء، |
Recordando que la delegación había estudiado cuidadosamente la propuesta de la Presidenta y las opiniones expresadas por otras delegaciones, la delegación del Japón opinó que debían proseguir los esfuerzos para lograr un consenso. | UN | وإذ تذكّر اليابان بأن الوفد قد محص اقتراح الرئيسة والآراء التي أعربت عنها سائر الوفود، فإنها تعتقد أنه ينبغي مواصلة الجهود لتحقيق توافق الآراء. |
En su 17º período de sesiones, el OSE examinó este tema, incluido un informe del Presidente sobre sus consultas con el FMAM acerca del acceso de esos países a la financiación, y las opiniones expresadas por las Partes. | UN | وقد نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها السابعة عشرة، في هذا البند، بما في ذلك التقرير الذي أعده الرئيس حول مشاوراته مع مرفق البيئة العالمية بشأن إمكانية حصول هذه البلدان على التمويل، والآراء التي أعربت عنها الأطراف. |
i) Continuar trabajando en el desarrollo del proyecto del centro de intercambio de información, teniendo en cuenta la propuesta contenida en el documento FCCC/SBI/2003/4 y las opiniones expresadas por las Partes; | UN | `1` مواصلة العمل على استحدث مركز التنسيق. مع مراعاة الاقتراح الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2003/4، والآراء التي أعربت عنها الأطراف؛ |
Si bien la aprobación de la Estrategia se considera un momento decisivo en el contexto de la CLD, en especial por el enfoque que habrá de adoptarse al examinar la aplicación de la CLD, las apreciaciones y las opiniones expresadas por las Partes en diversas ocasiones antes de la CP 8 siguen siendo pertinentes incluso en ese contexto. | UN | وفي حين يُعتبر اعتماد الاستراتيجية منعطفاً في سياق اتفاقية مكافحة التصحر، وخاصة فيما يتعلق بالنهج الذي ينبغي اعتماده في استعراض تنفيذها، لا تزال وجهات النظر والآراء التي أعربت عنها الأطراف في مختلف المناسبات قبل الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف ذات صلة بالموضوع حتى في السياق الحالي. |
En el presente informe se resumen las contribuciones y las opiniones expresadas por los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre el contenido y el alcance de un posible futuro mandato de un experto independiente en la esfera de los derechos culturales. | UN | يتضمن هذا التقرير ملخصاً للمساهمات والآراء التي أعربت عنها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن محتوى ونطاق ولاية يُحتمل إنشاؤها في المستقبل لخبير مستقل في مجال الحقوق الثقافية. |
En el párrafo 8 de la resolución 50/53, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara un informe anual sobre la aplicación del párrafo 10 de la Declaración, teniendo en cuenta las modalidades enunciadas en el informe antedicho y las opiniones expresadas por los Estados en el debate celebrado en la Sexta Comisión durante ese período de sesiones. | UN | وفي الفقرة 8 من القرار 50/53، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن تنفيذ الفقرة 10 من الإعلان، واضعا في اعتباره الطرق المبيّنة في التقرير السالف الذكر والآراء التي أعربت عنها الدول في المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة أثناء تلك الدورة. |
2. Teniendo en cuenta, en particular, la propuesta sobre el uso de los saldos no utilizados que figuraba en el documento IDB.36/12 y las opiniones expresadas por los Estados Miembros sobre esta cuestión en el 25º período de sesiones del Comité, se celebraron consultas oficiosas los días 4 y 10 de junio de 2009. | UN | 2- وأُجريت مشاورات غير رسمية يومي 4 و10 حزيران/يونيه 2009، رُوعي فيها بوجه الخصوص استخدام الأرصدة غير المنفقة المقترح في الوثيقة IDB.36/12 والآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة في دورة لجنة البرنامج والميزانية الخامسة والعشرين. |
d) Siga examinando las propuestas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria teniendo en cuenta el informe presentado por el Secretario General de conformidad con la resolución 50/55 de la Asamblea General, el informe del Secretario General titulado " Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma " y las opiniones expresadas por los Estados sobre esta materia en anteriores períodos de sesiones de la Asamblea; | UN | (د) أن تواصل النظر في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية على ضوء تقرير الأمين العام المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 50/55()، وتقرير الأمين العام المعنون " تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح " ()، والآراء التي أعربت عنها الدول بشأن هذا الموضوع في الدورات السابقة للجمعية العامة؛ |
1. Pide al PNUD que examine la respuesta de su administración a la evaluación de la asistencia del PNUD a los países afectados por conflictos que figura en el documento DP/2007/4, teniendo en cuenta el mandato del PNUD y las opiniones expresadas por los Estados Miembros, y que someta su respuesta revisada al examen de la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2007; | UN | 1 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يستعرض رد إدارته على تقييم دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للبلدان المتضررة من الصراعات كما ورد في الوثيقة DP/2007/4 مع مراعاة ولاية البرنامج والآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء وتقديم الرد المنقح لينظر فيه المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2007؛ |
En este texto se tienen en cuenta las nuevas propuestas presentadas por las Partes hasta el 31 de enero de 2000 (véase el documento FCCC/SB/2000/MISC.1) y las opiniones expresadas por las Partes durante las consultas oficiosas sobre los mecanismos, convocadas por los presidentes de los órganos subsidiarios y presididas por el Sr. Kok Kee Chow (Malasia), que se celebraron en Kuala Lumpur del 20 al 23 de marzo de 2000. | UN | ويأخذ هذا النص في الاعتبار المقترحات الأخرى التي قدمتها الأطراف حتى 31 كانون الثاني/يناير 2000 (انظر الوثيقة FCCC/SB/2000/MISC.1) والآراء التي أعربت عنها الأطراف خلال المشاورات غير الرسمية بشأن الآليات التي عقدها رئيسا الهيئتين الفرعيتين وترأسها السيد كوك كي شاو (ماليزيا)، وقد عقدت في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 23 آذار/مارس 2000. |
En ellas también se aborda la necesidad de examinar constantemente el formato de la lista, en cooperación con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, con miras a mejorarla, teniendo en cuenta su carácter complementario, la experiencia obtenida y las observaciones formuladas por los gobiernos. | UN | وتتناول أيضا ضرورة جعل صيغة القائمة قيد استعراض مستمر بالتعاون مع المنظمات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بهدف تحسينها، مع مراعاة طابعها المتتام والخبرة المكتسبة واﻵراء التي أعربت عنها الحكومات. |
En ellas también se aborda la necesidad de examinar constantemente el formato de la lista, en cooperación con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, con miras a mejorarla, teniendo en cuenta su carácter complementario, la experiencia obtenida y las observaciones formuladas por los gobiernos. | UN | وتتناول أيضا ضرورة جعل صيغة القائمة قيد استعراض مستمر بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بهدف تحسينها، مع مراعاة طابعها المتتام والخبرة المكتسبة واﻵراء التي أعربت عنها الحكومات. |
Además preparará nuevas iniciativas para mejorar la cuantía y la calidad de la financiación destinada a las actividades operacionales a la luz de las consultas de la Asamblea y de las opiniones expresadas por los Estados Miembros sobre esta cuestión, como dispone la revisión trienal amplia de la política. | UN | وسوف يقوم بوضع مزيد من المبادرات لزيادة حجم تمويل الأنشطة التنفيذية ونوعيته، في ضوء المشاورات الجارية في الجمعية العامة والآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء بشأن هذا الموضوع، وفقا لما طلبه استعراض السياسات الشامل. |
El Comité tomó nota con aprecio de la contribución del Grupo de los 77 y China para simplificar la resolución del Comité de Información, y de las opiniones expresadas por un grupo de Estados Miembros sobre la necesidad de simplificar más la resolución sobre las cuestiones relativas a la información. | UN | 24 - وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير بمساهمة مجموعة الـ 77 والصين في تبسيط سبل اتخاذ لجنة الإعلام قرارها والآراء التي أعربت عنها مجموعة من الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى زيادة تبسيط القرار بشأن المسائل المتصلة بالإعلام. |
La Asamblea pidió también al Secretario General que, a la luz de lo dispuesto en su resolución 47/189 y de las opiniones que expresaron los gobiernos durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, preparase un informe, con destino al Comité Preparatorio en su período de sesiones de organización, en el que figuraran recomendaciones sobre un proceso preparatorio adecuado. | UN | وطلبت الجمعية أيضا الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا يقدم الى اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية، يحتوي على توصيات بشأن عملية تحضيرية ملائمة، آخذا في اعتباره أحكام قراره ٤٧/١٨٩، واﻵراء التي أعربت عنها الحكومات في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |