La reunión ofreció una oportunidad para intercambiar experiencias y opiniones sobre una amplia gama de cuestiones relacionadas con el comercio electrónico y el turismo. | UN | وأتاح هذا الحدث فرصة لتبادل الخبرات والآراء حول مجموعة عريضة من القضايا المتعلقة بالتجارة والسياحة. |
La Internet estaba llena de ideas y opiniones sobre el sistema bancario, la crisis financiera, la vulnerabilidad del sistema, y de la necesidad de cambio. | Open Subtitles | كانت الإنترنت مليئة بالأفكار والآراء حول النظام المصرفي الأزمة المالية، ضعف الانظمة وحول الحاجة للتغيير |
Observó que las reuniones interinstitucionales eran un foro importante para intercambiar información y opiniones sobre asuntos de interés común lo mismo que para coordinar las actividades por las cuales las Naciones Unidas podían elevar al máximo los beneficios para los Estados miembros. | UN | وأشار إلى أن الاجتماع المشترك بين الوكالات أتاح منتدى هامّا لتبادل المعلومات والآراء حول المسائل ذات الاهتمام المشترك، وكذلك لتنسيق الأنشطة التي تستطيع بها كيانات الأمم المتحدة تحقيق الحدّ الأقصى من المنافع لصالح الدول الأعضاء. |
Observó la gran repercusión de los anteriores congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal y subrayó su importancia para la reunión de información valiosa sobre la delincuencia y el intercambio de conocimientos especializados y opiniones sobre políticas eficaces para luchar contra ese flagelo. | UN | ونوّه بما كان لمؤتمرات الأمم المتحدة السابقة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أثر عظيم، وأكَّد أهميتها في جمع معلومات قيمة عن الجريمة وفي تبادل الخبرات الفنية والآراء حول السياسات الفعالة لمكافحتها. |
El taller dio lugar a un constructivo intercambio de experiencias y opiniones sobre dos temas fundamentales, a saber: la claridad en relación con el tamaño, la ubicación y el carácter de todas las tareas pendientes en cada Estado parte en relación con la aplicación del artículo 5; y el reforzamiento del control nacional. | UN | وشهدت حلقة العمل تبادلاً بناءً للخبرات والآراء حول موضوعين رئيسيين، هما: الوضوح بشأن حجم ومكان وطبيعة التحدي الذي لا تزال تواجهه كل دولة طرف فيما يتعلق بتنفيذ المادة 5؛ وتعزيز الإمساك بزمام الأمور على الصعيد الوطني. |
El taller dio lugar a un constructivo intercambio de experiencias y opiniones sobre dos temas fundamentales, a saber: la claridad en relación con el tamaño, la ubicación y el carácter de todas las tareas pendientes en cada Estado parte en relación con la aplicación del artículo 5; y el reforzamiento del control nacional. | UN | وشهدت حلقة العمل تبادلاً بناءً للخبرات والآراء حول موضوعين رئيسيين، هما: الوضوح بشأن حجم ومكان وطبيعة التحدي الذي لا تزال تواجهه كل دولة طرف فيما يتعلق بتنفيذ المادة 5؛ وتعزيز الإمساك بزمام الأمور على الصعيد الوطني. |
3. Establecer, en relación con el tema 1 de la agenda titulado " La cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear " , un Grupo de Trabajo ad hoc encargado del intercambio de información y opiniones sobre los | UN | 3- أن ينشئ، في إطار البند 1 من جدول الأعمال المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " ، فريقا عاملا مخصصا لتبادل المعلومات والآراء حول المساعي من أجل نزع السلاح النووي بغية التعرف على تدابير يمكن أن تكون موضوع مفاوضات في المؤتمر. |
22. La Reunión Interinstitucional tiene carácter anual y constituye un foro que permite a las organizaciones participantes del sistema de las Naciones Unidas intercambiar información y opiniones sobre los planes presentes y futuros de actividades de interés común relacionadas con el espacio y promover sinergias entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 22- وينعقد الاجتماع المشترك بين الوكالات سنويا ويهيئ للمنظمات المشاركة من منظومة الأمم المتحدة محفلا لتبادل المعلومات والآراء حول الخطط الراهنة والمقبلة للأنشطة المتعلقة بالفضاء وذات الاهتمام المشترك، ولتعزيز التآزر بين وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
121. El OSACT pidió a la secretaría que, con la orientación del Presidente del OSACT, organizara durante su 21º período de sesiones un taller para llevar a cabo un debate en profundidad a fin de intercambiar información, experiencias y opiniones sobre los temas indicados en el párrafo 120. | UN | 121- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقوم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، بتنظيم حلقة عمل تتيح إجراء مناقشة متعمقة أثناء انعقاد دورتها الحادية والعشرين بغية تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات والآراء حول الموضوعين المشار إليهما في الفقرة 120 أعلاه. |
Los secretarios ejecutivos intercambiaron información y opiniones sobre las iniciativas adoptadas por sus respectivas comisiones, particularmente respecto de mejorar la colaboración con las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales en el análisis regional de los progresos alcanzados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 72 - وتبادل الأمناء التنفيذيون المعلومات والآراء حول المبادرات المتخذة من قبل لجانهم الإقليمية، لا سيما فيما يتعلق بتحسين التعاون مع كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الإقليمية في مجال التحليل الإقليمي للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
20. El OSACT pidió a la secretaría que, con la orientación de la Presidencia del OSACT, organizara un taller durante su 22º período de sesiones (mayo de 2005) para proseguir el intercambio de información, experiencias y opiniones sobre las oportunidades y soluciones prácticas de mitigación que contribuyan al desarrollo sostenible prestando especial atención a los siguientes temas: | UN | 20- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنظم، تحت إشراف رئيس الهيئة الفرعية، حلقة عمل أثناء دورتها الثانية والعشرين (أيار/مايو 2005) بغية مواصلة تبادل المعلومات ومشاطرة الخبرات والآراء حول الفرص والحلول العملية المتاحة للتخفيف والتي تساهم في التنمية المستدامة، مع التركيز على الموضوعين التاليين: |
Sra. Ziade (Líbano) (habla en inglés): Acogemos con agrado la celebración de este Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo. Consideramos que este Diálogo proporcionará una excelente oportunidad para intercambiar ideas y opiniones sobre la migración. Además, permitirá explotar nuevos horizontes para incrementar las ventajas generales derivadas de la migración. | UN | السيدة زيادة (لبنان) (تكلمت بالانكليزية): نرحب بعقد هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، ونعتقد أن هذا الحوار سيتيح فرصة ممتازة لتبادل الأفكار والآراء حول موضوع الهجرة، فضلا عن أنه سيسمح باستكشاف آفاق جديدة لزيادة المنافع المتبادلة المستمدة من الهجرة. |
Aunque los funcionarios del Gobierno habían intercambiado información más activamente y cooperado con ONG en cuestiones relacionadas con la trata, el Japón organizaba una reunión anual de contacto en la que todas las partes afectadas, incluidos representantes de varias embajadas extranjeras y ONG, se reunían para intercambiar información y opiniones sobre casos de trata de personas. | UN | وفي حين يتبادل المسؤولون الحكوميون المعلومات مع المنظمات غير الحكومية ويتعاونون معها بنشاط أكبر فيما يتعلق بقضايا الاتجار، تستضيف اليابان اجتماعا سنويا لجهات الاتصال تلتقي فيه جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك ممثلون لسفارات أجنبية مختلفة ومنظمات غير حكومية، لتبادل المعلومات والآراء حول حالات الاتجار بالبشر. |
El Comité observó que el derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos, protegido por el artículo 25 leído conjuntamente con el artículo 19, implica que " los ciudadanos, en particular a través de los medios de comunicación, tengan un amplio acceso a la información y la oportunidad de difundir información y opiniones sobre las actividades de los organismos públicos y de sus miembros " . | UN | ولاحظت اللجنة أن حق المشاركة في إدارة الشؤون العامة، المكفول بموجب المادة 25، مقترنة بالمادة 19، يعني " أنه ينبغي أن تتاح للمواطنين على نطاق واسع، وبخاصة من خلال وسائط الإعلام، إمكانية الحصول على المعلومات وفرصة نشر المعلومات والآراء حول أنشطة الهيئات المنتخبة وأعضائها " (). |