"والآسيوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y Asia
        
    • y asiáticos
        
    • y de Asia
        
    • y asiáticas
        
    • Asia y
        
    • y asiático
        
    • y asiática
        
    • Banco Asiático
        
    A la organización le parecía sumamente importante que los pueblos indígenas de África y Asia participaran en el seminario si se llevaba a cabo. UN وترى المنظمة أن من الأهمية بمكان، إذا ما عقدت مثل هذه الحلقة الدراسية، أن تحضرها الشعوب الأصلية الأفريقية والآسيوية.
    Recientemente empezó a operar en algunos países de África y Asia. UN وفي الآونة الأخيرة، بدأ تنفيذها في بعض البلدان الأفريقية والآسيوية.
    Este lugar de reuniones ofrecería mayores posibilidades de participación a los países de Europa, África y Asia. UN وينطوي هذا المكان على إمكانات تسمح بزيادة المشاركة من البلدان الأوروبية والأفريقية والآسيوية.
    Por ejemplo, en diversos países africanos y asiáticos se han emprendido iniciativas para comprar materiales, que las mujeres transforman posteriormente en paquetes sanitarios en el contexto de actividades de generación de ingresos y de autoayuda. UN إذ اتخذت المفوضية مثلاً مبادرات في البلدان الأفريقية والآسيوية لشراء هذه اللوازم، التي حولتها النساء فيما بعد إلى رزم مواد صحية، وذلك في إطار أنشطة توليد الدخل والاعتماد على الذات.
    El ACNUR ha observado un aumento de este tipo de infiltraciones en los campamentos para refugiados, en particular en algunos países africanos y asiáticos. UN وقد لاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ازدياد عدد المتسللين إلى مخيمات اللاجئين ولا سيما في بعض البلدان الأفريقية والآسيوية.
    Esta reparación de la historia debe beneficiar fundamentalmente a los Estados de África y de Asia. UN ويجب أن تستفيد الدول الأفريقية والآسيوية من تصحيح هذا الظلم التاريخي.
    En 2002 y 2003 se impartieron tres cursos de formación en que participaron representantes de países Partes de África y Asia. UN وعُقدت ثلاث دورات تدريبية في عامي 2002 و2003 شارك فيها ممثلون من البلدان الأفريقية والآسيوية الأطراف.
    El Coordinador de Alto Nivel mantuvo después una reunión con el Secretario de Estado Adjunto para Asuntos de América y Asia. UN وعقد المنسق الرفيع المستوى بعد ذلك اجتماعا مع كاتب الدولة المساعد للشؤون الأمريكية والآسيوية.
    Varios gobiernos de África y Asia están cooperando en la concepción de un sistema de alerta de tsunamis por conducto del Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta y Mitigación de Tsunamis. UN وتتعاون الحكومات الأفريقية والآسيوية على وضع نظام إنذار بتولد أمواج تسونامي من خلال فريق التنسيق الحكومي الدولي لنظام الإنذار بتولد أمواج تسونامي في المحيط الهندي والتخفيف من آثارها.
    Los países de África y Asia son los más afectados por la crisis alimentaria. UN ومعظم البلدان المتضررة من الأزمة الغذائية هي البلدان الأفريقية والآسيوية.
    Estas conferencias han contribuido en gran medida a la coordinación estratégica entre los Estados Miembros de África y Asia sobre el programa urbano. UN وأسهمت هذه المؤتمرات كثيرا في تنسيق استراتيجيات الدول الأعضاء الأفريقية والآسيوية بشأن جدول الأعمال الحضري.
    Por lo que atañe a la cooperación Sur-Sur, confía en que la ampliación de la oficina regional de El Cairo contribuya eficazmente a las actividades de apoyo técnico y asesoramiento para los Estados de África y Asia. UN وفي موضوع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، عبّر عن ثقته بأن توسيع المكتب الإقليمي في القاهرة من شأنه أن يساهم مساهمة فعّالة في تقديم الدعم التقني والخدمات الاستشارية للبلدان الأفريقية والآسيوية.
    Tampoco era homogéneo el nivel de infraestructura entre los países en desarrollo sin litoral de Europa y Asia. UN ولوحظ أيضا أن مستوى الهياكل الأساسية غير متجانس فيما بين البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية.
    También se prestó apoyo al establecimiento de un PSRA para las partes de Europa meridional y Asia de la Federación de Rusia. UN كذلك قدم برنامج البيئة الدعم لبرامج العمل على الصعيد دون الإقليمي للأجزاء الأوروبية الجنوبية والآسيوية من الاتحاد الروسي .
    Su país también está promoviendo una mayor asociación entre los Estados africanos y asiáticos, mediante la Nueva Alianza Estratégica entre Asia y África, aprobada en Yakarta en 2005. UN ويشجع بلده أيضا قيام شراكات أكبر بين الدول الأفريقية والآسيوية عن طريق الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة التي اعتُمدت في جاكرتا في عام 2005.
    El Ce.S.I hizo un gran esfuerzo financiero y científico al colaborar con centros africanos y asiáticos. UN وبذل المركز جهدا كبيرا على الصعيدين المالي والعلمي في الشراكات التي ربطته مع المراكز العلمية الأفريقية والآسيوية.
    vi) El puesto adicional en el Tribunal será rotatorio entre los Grupos de África y de Asia. UN ' 6` يجري التناوب على المقعد الإضافي في المحكمة بين المجموعتين الأفريقية والآسيوية.
    Segundo, debería asignarse un puesto permanente al Grupo de Estados Árabes. Ese puesto deberían ocuparlo países árabes de manera rotatoria y de conformidad con las prácticas avaladas por la Liga de los Estados Árabes, en el marco de los Grupos de Estados de África y de Asia. UN ثانيا، تخصيص مقعد دائم لمجموعة الدول العربية، تشغله الدول بالتناوب والتنسيق فيما بينها، وفقا للممارسة التي تتبعها جامعة الدول العربية في إطار المجموعتين الأفريقية والآسيوية.
    Grupo A - Estados de África y de Asia UN المجموعة ألف - الدول الأفريقية والآسيوية
    Es el resultado de un diálogo milenario entre muchas culturas: indígenas, africanas, europeas, árabes y asiáticas, que hoy se expresa en nuestra comida. UN وهو يقوم على حوار ممتد عبر آلاف السنوات بين الثقافات الأصلية والأفريقية والأوروبية والعربية والآسيوية الممثلة حالياً في مطبخنا.
    Jefe de Departamento de África, Asia y Australia UN رئيس إدارة الشؤون الأفريقية والآسيوية والاسترالية
    Nuestro país concede una gran importancia a la promoción de sus relaciones con los grandes bloques regionales en los continentes americano y asiático con el objeto de enriquecer la cooperación y explorar nuevos ámbitos para una asociación sólida que atienda los intereses mutuos. UN وتولي بلادنا أهمية بالغة لتوثيق علاقاتها مع التجمعات الإقليمية الكبرى في القارتين الأمريكية والآسيوية بما يسهم في إثراء التعاون واستكشاف مجالات جديدة تفضي إلى شراكة متينة في إطار المصالح المشتركة.
    Estas actividades contribuyeron a aumentar la competencia y la capacidad de los expertos de las regiones africana y asiática en materia de reunión de datos, análisis, evaluación y vigilancia, así como intercambio de información. UN وقد أسهمت هذه الأنشطة في زيادة المهارات وقدرات الخبراء في المناطق الأفريقية والآسيوية في عمليات جمع البيانات والتحليل، والتقييم، والرصد وتبادل المعلومات.
    El PNUD firmó un memorando de entendimiento con el Banco Islámico de Desarrollo, y las negociaciones para revisar los marcos de colaboración con el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Asiático de Desarrollo se encuentran ya en sus etapas finales. UN ووقع البرنامج مذكرة تفاهم مع البنك الإسلامي للتنمية وقد وصلت المفاوضات المتعلقة بتنقيح أطر التعاون مع المصارف الإنمائية الأفريقية والآسيوية إلى مراحلها الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more