El primero es el desarrollo de los mercados, instituciones, instrumentos y mecanismos financieros experimentado en los países desarrollados. | UN | أولهما تطور الأسواق والمؤسسات والأدوات والآليات المالية في البلدان المتقدمة النمو. |
A continuación sacó consecuencias para los encargados de formular políticas respecto de las políticas y mecanismos financieros necesarios para controlar los nuevos riesgos. | UN | ثم استخلص دروسا ليفيد منها واضعو السياسات فيما يتعلق بالسياسات والآليات المالية الضرورية لمواجهة المخاطر الجديدة. |
Informe del Grupo de Trabajo especial entre períodos de sesiones sobre recursos y mecanismos financieros y sobre crecimiento económico, comercio e inversión | UN | تقرير الفريق العامل فيما بين الدورات المخصص للموارد والآليات المالية والنمو الاقتصادي، والتجارة والاستثمار |
Recursos y mecanismos de financiación para el desarrollo sostenible: sinopsis de las cuestiones y los acontecimientos actuales: informe del Secretario General | UN | الموارد واﻵليات المالية اللازمة للتنمية المستدامة: استعراض عام للقضايا والتطــورات الراهنة: تقرير اﻷمين العام |
Alemania ha apoyado la coordinación internacional y los mecanismos financieros. | UN | ما برحت ألمانيا تدعم آليات التنسيق والآليات المالية على الصعيد الدولي. |
La Comisión examinó periódicamente la cuestión de los recursos y mecanismos financieros, que desempeñan un papel clave en la ejecución del Programa 21. | UN | وقد ناقشت اللجنة بانتظام مسألة الموارد والآليات المالية التي تؤدي دورا رئيسيا في تنفيذ جدول أعمال القرن 21. |
En la presente sección se destacan una serie de instrumentos y mecanismos financieros utilizados en la región. | UN | ويبرز هذا الفصل عددا من الأدوات والآليات المالية المستخدمة في المنطقة. |
Los países de la región no disponen de un sistema exhaustivo para evaluar la eficacia de los instrumentos y mecanismos financieros en la vía hacia el desarrollo sostenible. | UN | ولا تملك بلدان المنطقة نظاما شاملا لتقييم فعالية الأدوات والآليات المالية في التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
Cuestiones que se someterán a consideración de la Conferencia de las Partes o respecto de las cuales se adoptará una decisión: recursos y mecanismos financieros y arreglos conexos | UN | موضوعات للعرض على مؤتمر الأطراف للنظر فيها أو اتخاذ قرار بشأنها: الموارد والآليات المالية والترتيبات المالية ذات الصلة |
Cuestiones que se someterán a la Conferencia de las Partes o respecto de las cuales deberá adoptar una decisión: recursos y mecanismos financieros y arreglos financieros conexos | UN | قضايا أخرى لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: الموارد والآليات المالية والترتيبات المالية ذات الصلة |
Recursos y mecanismos financieros y arreglos financieros conexos | UN | الموارد والآليات المالية والترتيبات المالية ذات الصلة |
Principios para la presentación de los informes de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales, y las instituciones y mecanismos financieros internacionales pertinentes | UN | المبادئ المتعلقة بالإبلاغ من قبل الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات والآليات المالية ذات الصلة |
instituciones y mecanismos financieros internacionales competentes | UN | الدولية الأخرى والمؤسسات والآليات المالية الدولية المعنية |
LAS INSTITUCIONES y mecanismos financieros INTERNACIONALES COMPETENTES 8 | UN | الأخرى والمؤسسات والآليات المالية الدولية المعنية 7 |
Por este motivo, el Gobierno del Japón sigue estudiando formas de tratar las cuestiones relativas a los recursos y mecanismos financieros. | UN | ولذلك، تواصل حكومة اليابان استكشاف السبل لمعالجة المسائل المتعلقة بالموارد والآليات المالية. |
Por este motivo, el Gobierno del Japón sigue estudiando formas de tratar las cuestiones relativas a los recursos y mecanismos financieros. | UN | ولذلك، تواصل حكومة اليابان استكشاف السبل لمعالجة المسائل المتعلقة بالموارد والآليات المالية. |
Recursos y mecanismos de financiación para el desarrollo sostenible: sinopsis de las cuestiones y los acontecimientos actuales: informe del Secretario General | UN | الموارد واﻵليات المالية اللازمة للتنمية المستدامة: استعراض عام للقضايا والتطورات الراهنة: تقرير اﻷمين العام |
Recursos y mecanismos de financiación para el desarrollo sostenible: | UN | الموارد واﻵليات المالية اللازمة للتنمية المستدامة: |
RECOMENDACIONES RELATIVAS AL CAPÍTULO 33 DEL PROGRAMA 21 SOBRE RECURSOS y mecanismos de financiación | UN | التوصيات المتصلة بالفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١ بشأن الموارد واﻵليات المالية |
El enlace con los países donantes y los mecanismos financieros actuales podría permitir una mejor gestión de la información ex ante. | UN | وقد يؤدي الاتصال بالبلدان المتبرعة والآليات المالية القائمة إلى تحسين إدارة المعلومات سلفاً. |
En el informe se analizan algunos de esos obstáculos y los mecanismos financieros que se podrían utilizar para superarlos. En la sección III del informe se presentan conclusiones detalladas y propuestas de acción. | UN | ويناقش التقرير بعض هذه القيود والآليات المالية الممكنة لمعالجتها، ويتضمن الفرع الثالث من التقرير استنتاجات ومقترحات مفصلة للعمل. |
a) Elaboren instrumentos y mecanismos adecuados, que pueden comprender legislación, planes y estrategias integrales para el sector, incluidos los referentes al aspecto financiero, para alcanzar paulatinamente la plena realización de las obligaciones de derechos humanos referentes al acceso al agua potable segura y los servicios de saneamiento, sobre todo en las zonas en que actualmente esos servicios no se prestan o son insuficientes; | UN | (أ) استحداث الأدوات والآليات المناسبة التي يمكن أن تشمل التشريعات والخطط والاستراتيجيات الشاملة الخاصة بهذا القطاع، بما في ذلك الأدوات والآليات المالية لتحقيق الإعمال الكامل تدريجياً لالتزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك إعمالها في المناطق التي لا تحصل حالياً على هذه الخدمات أو تحصل عليها بشكل منقوص؛ |
A este respecto, identificar las lagunas, las posibilidades y las limitaciones de las fuentes actuales de financiación y de los mecanismos financieros para conseguir la ordenación sostenible de los bosques. | UN | والعمل في هذا المجال على تحديد الفجوات والإمكانيات فضلا عن أوجه قصور المصادر المالية الحالية والآليات المالية الهادفة إلى تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
Desearía recalcar que sería útil que en ese examen se reflejaran los principios de interacción entre el Fondo y otros mecanismos financieros de las Naciones Unidas, en particular el Fondo para la Consolidación de la Paz, por conducto de los cuales se canalizan los fondos destinados a los países beneficiarios. | UN | وأود التشديد أيضا على أنه سيكون مجديا أن يعكس ذلك الاستعراض مبادئ التفاعل بين الصندوق والآليات المالية الأخرى في الأمم المتحدة، وخاصة صندوق بناء السلام، الذي توجه الأموال من خلاله إلى البلدان المتلقية. |
i) Facilitar a los pequeños Estados insulares en desarrollo el acceso a las tecnologías ecológicamente racionales y el desarrollo de éstas, incluida la gestión de las zonas costeras y las ciencias marinas y oceanográficas, y recurriendo entre otros a las empresas mixtas, los programas conjuntos de investigación y desarrollo y los mecanismos de financiación. | UN | `١` تيسير إمكانية الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا المناسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتطوير هذه التكنولوجيات، بما في ذلك إدارة المناطق الساحلية وعلوم البحار والمحيطات، باستخدام أمور من بينها المشاريع المشتركة وبرامج البحث والتطوير المشتركة واﻵليات المالية. |