"والآلية السياسية والأمنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Mecanismo Político y de Seguridad
        
    Es preciso que se mantenga el enlace entre la Comisión y el Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto en relación con la apertura de los cruces de fronteras UN ويتعين إقامة قنوات اتصال بين اللجنة الحدودية المشتركة والآلية السياسية والأمنية المشتركة بشأن فتح المعابر الحدودية
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la decisión del mecanismo político y de seguridad conjunto de establecer el mecanismo conjunto de vigilancia de la verificación de fronteras y de seguir adelante con él, de conformidad con el acuerdo sobre seguridad de las fronteras y el Mecanismo Político y de Seguridad conjunto de fecha 29 de junio de 2011. UN ويرحب مجلس الأمن بقرار الآلية السياسية والأمنية المشتركة إنشاء وتفعيل آلية مشتركة للتحقق من الحدود ورصدها، وفقا لاتفاق الأمن الحدودي المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2011 والآلية السياسية والأمنية المشتركة.
    Hago un llamamiento a los dos países para que restablezcan sus mecanismos de diálogo, incluidos el Comité Conjunto de Supervisión de la Zona y el Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto, y para que reanuden los debates auspiciados por la Unión Africana y el Grupo de Alto Nivel. UN وإنني أدعو البلدين إلى العودة إلى آليات الحوار، بما في ذلك لجنة الرقابة المشتركة لمنطقة أبيي والآلية السياسية والأمنية المشتركة، وإلى استئناف المباحثات المعقودة تحت رعاية الاتحاد الأفريقي وفريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع له.
    10. El mecanismo conjunto de vigilancia de la verificación de fronteras mantendrá las referencias geográficas y cartográficas y los planos necesarios, los cuales, una vez que las Partes alcancen un acuerdo sobre la frontera entre ambos Estados, se utilizarán para vigilar su aplicación de conformidad con el párrafo 2 del acuerdo de 29 de junio de 2011 relativo a la seguridad fronteriza y el Mecanismo Político y de Seguridad conjunto; UN 10 - تحتفظ الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها بالمخططات والمراجع الجغرافية والخرائطية اللازمة التي ستستخدم، عند توصل الدولتين إلى اتفاق بشأن الحدود، لأغراض رصد التنفيذ وفقا للفقرة 2 من الاتفاق المتعلق بأمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2011.
    Se han hecho pocos progresos durante el período que se examina en la aplicación del Acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur sobre la seguridad fronteriza y el Mecanismo Político y de Seguridad conjunto, de 29 de junio de 2011, y el Acuerdo sobre la Misión de Apoyo a la Vigilancia de Fronteras, de 30 de julio de 2011. UN 14 - لم يحرز، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سوى تقدم محدود في تنفيذ الاتفاق المبرم بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان بشأن أمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2011، والاتفاق المتعلق ببعثة دعم مراقبة الحدود، المؤرخ 3 تموز/يوليه 2011.
    El Sudán y Sudán del Sur no han puesto aún en funcionamiento el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras, que se comprometieron a establecer en el Acuerdo sobre seguridad fronteriza y el Mecanismo Político y de Seguridad conjunto, de 29 de junio de 2011, y el Acuerdo sobre la Misión de Apoyo a la Vigilancia de Fronteras, de 30 de julio de 2011. UN 21 - لم تقم حكومتا السودان وجنوب السودان بعد بتفعيل الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها، التي وافقتا على إنشائها في الاتفاق المتعلق بأمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة، المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2011 والاتفاق المتعلق ببعثة دعم مراقبة الحدود المؤرخ 30 تموز/يوليه 2011.
    El Consejo acoge con beneplácito la decisión del Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto de establecer el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la de Fronteras y de seguir adelante con él, de conformidad con el Acuerdo sobre la Seguridad Fronteriza y el Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto de 29 de junio de 2011. UN ويرحب المجلس بقرار الآلية السياسية والأمنية المشتركة إنشاء الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها وبدء الاضطلاع بأعمالها، وفقا للاتفاق المتعلق بأمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة المبرم في 29 حزيران/يونيه 2011.
    Tras la firma del Acuerdo de 20 de junio de 2011, las partes firmaron el Acuerdo sobre Seguridad Fronteriza y el Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto el 29 de junio de 2011 y el Acuerdo sobre la Misión de Apoyo a la Vigilancia de Fronteras el 30 de julio de 2011. UN 5 - وبعد توقيع اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، وقع الطرفان الاتفاقَ المتعلق بأمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة في 29 حزيران/يونيه 2011 والاتفاقَ المتعلق ببعثة دعم مراقبة الحدود في 30 تموز/يوليه 2011.
    Tengo el honor de referirme a mi informe de fecha 29 de septiembre de 2011 sobre la situación en Abyei (S/2011/603), en el que expresaba mi apoyo al Acuerdo sobre seguridad fronteriza y el Mecanismo Político y de Seguridad conjunto, firmado el 29 de junio de 2011, y al Acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur sobre la Misión de Apoyo a la Vigilancia de Fronteras, firmado el 30 de julio de 2011. UN يشرفني أن أشير إلى تقريري المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2011 عن الحالة في أبيي (S/2011/603)، الذي أعربت فيه عن دعمي لاتفاق 29 حزيران/يونيه 2011 بشأن أمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة، واتفاق 30 تموز/يوليه 2011 بشأن بعثة دعم رصد الحدود، المبرمين بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان.
    Acogiendo con beneplácito el Acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Gobierno del Sudán Meridional sobre seguridad fronteriza y el Mecanismo Político y de Seguridad conjunto, de 29 de junio, tomando nota del compromiso contraído en el párrafo 2 de crear una zona fronteriza desmilitarizada segura, y tomando nota también de la solicitud de que las Naciones Unidas presten apoyo externo en las tareas de vigilancia y verificación en esa zona, UN وإذ يرحب بالاتفاق المبرم في 29 حزيران/يونيه بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان بشأن أمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة، وإذ يحيط علما بالالتزام المنصوص عليه في الفقرة 2، والذي يقضي بإنشاء منطقة حدودية آمنة ومنزوعة السلاح، وإذ يحيط علما كذلك بالطلب الذي وجه إلى الأمم المتحدة التماسا للمساعدة وتوفير الدعم الخارجي اللازم للرصد والتحقق في المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح،
    d) Ayudar al mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras a mantener las referencias geográficas y cartográficas y los mapas necesarios, que se utilizarán para vigilar la aplicación del párrafo 2 del acuerdo sobre seguridad fronteriza y el Mecanismo Político y de Seguridad conjunto, de 29 de junio de 2011; UN (د) مساعدة الآلية المشتركة على الاحتفاظ بمراجع الرسوم البيانية والمراجع الجغرافية والخرائطية، التي سيستعان بها في رصد تنفيذ الفقرة 2 من الاتفاق المتعلق بأمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2011؛
    Acogiendo con beneplácito el Acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Gobierno del Sudán Meridional sobre seguridad fronteriza y el Mecanismo Político y de Seguridad conjunto, de 29 de junio, tomando nota del compromiso contraído en el párrafo 2 de crear una zona fronteriza desmilitarizada segura, y tomando nota también de la solicitud de que las Naciones Unidas presten apoyo externo en las tareas de vigilancia y verificación en esa zona, UN وإذ يرحب بالاتفاق المبرم في 29 حزيران/يونيه بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان بشأن أمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة، وإذ يحيط علما بالالتزام المنصوص عليه في الفقرة 2، والذي يقضي بإنشاء منطقة حدودية آمنة ومنزوعة السلاح، وإذ يحيط علما كذلك بالطلب الذي وجه إلى الأمم المتحدة التماسا للمساعدة وتوفير الدعم الخارجي اللازم للرصد والتحقق في المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح،
    d) Ayudar al mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras a mantener las referencias geográficas y cartográficas y los mapas necesarios, que se utilizarán para vigilar la aplicación del párrafo 2 del acuerdo sobre seguridad fronteriza y el Mecanismo Político y de Seguridad conjunto, de 29 de junio de 2011; UN (د) مساعدة الآلية المشتركة على الاحتفاظ بمراجع الرسوم البيانية والمراجع الجغرافية والخرائطية، التي سيستعان بها في رصد تنفيذ الفقرة 2 من الاتفاق المتعلق بأمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2011؛
    2) De conformidad con el Acuerdo sobre seguridad fronteriza y el Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto firmado por las Partes el 29 de junio de 2011, y el Acuerdo sobre la Misión de Apoyo a la Vigilancia de Fronteras firmado el 30 de julio de 2011, el Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto brindará protección a los equipos de demarcación y al equipamiento y otras instalaciones relacionadas con el proceso de demarcación. UN (2) وفقا للاتفاق بشأن أمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة الذي وقعه الطرفان في 29 حزيران/يونيه 2011، والاتفاق المتعلق ببعثة دعم مراقبة الحدود الموقّع في 30 تموز/يوليه 2011، توفر الآلية السياسية والأمنية الحماية لأفرقة تعليم الحدود وللمعدات وغيرها من المرافق المتعلقة بعملية تعليم الحدود.
    d) Ayudar al Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras a mantener las referencias geográficas y cartográficas y los mapas necesarios, que se utilizarán para vigilar la aplicación del párrafo 2 del Acuerdo sobre la Seguridad Fronteriza y el Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto de 29 de junio de 2011; UN (د) مساعدة الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها على تعهد الخرائط المرجعية والمراجع الجغرافية والمراجع اللازمة لرسم الخرائط التي سيستعان بها في رصد تنفيذ الفقرة 2 من الاتفاق المتعلق بأمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة المبرم في 29 حزيران/يونيه 2011؛
    , del Acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Gobierno del Sudán Meridional sobre la Seguridad Fronteriza y el Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto de 29 de junio de 2011, y del Acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur sobre la Misión de Apoyo a la Vigilancia de Fronteras, de 30 de julio de 2011, UN ) والاتفاق المتعلق بأمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة المبرم بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان في 29 حزيران/يونيه 2011 والاتفاق المتعلق ببعثة دعم رصد الحدود المبرم بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان في 30 تموز/يوليه 2011()،
    El 29 de junio, las partes firmaron en Addis Abeba un Acuerdo sobre seguridad fronteriza y el Mecanismo Político y de Seguridad conjunto, en el que los Gobiernos del Sudán y del Sudán del Sur reafirmaron su adhesión al Acuerdo del 7 de diciembre de 2010 sobre el establecimiento de un Mecanismo político y de seguridad conjunto, y al Documento de Posición Conjunto de Kuriftu firmado el 30 de mayo de 2011. UN 11 - وفي أديس أبابا، في 29 حزيران/يونيه، وقع الطرفان اتفاقا بشأن أمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة، أكدت فيه حكومتا السودان وجنوب السودان من جديد التزامهما باتفاق 7 كانون الأول/ديسمبر 2010 بشأن إنشاء آلية سياسية وعسكرية مشتركة وبشأن ورقة كوريفتو للموقف المشترك التي وقعت في 30 أيار/مايو 2010.
    a) Ayudar a las partes a asegurar la observancia en la zona fronteriza desmilitarizada segura de los compromisos de seguridad contraídos por estas en virtud del Acuerdo sobre la Seguridad Fronteriza y el Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto de 29 de junio de 2011 y el Acuerdo sobre la Misión de Apoyo a la Vigilancia de Fronteras de 30 de julio de 2011, mencionados supra; UN (أ) مساعدة الطرفين على ضمان التقيد داخل المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح بالالتزامات المتعلقة بالأمن التي اتفقا عليها في الاتفاق المتعلق بأمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة المبرم في 29 حزيران/يونيه 2011 والاتفاق المتعلق ببعثة دعم رصد الحدود المبرم في 30 تموز/يوليه 2011() المذكورين أعلاه؛
    El Consejo exige que ambas partes replieguen sus fuerzas a 10 kilómetros de la frontera norte/sur de l de enero de 1956, de conformidad con su Acuerdo sobre la Seguridad Fronteriza y el Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto de 29 de junio de 2011 y su Acuerdo sobre la Misión de Apoyo a la Vigilancia de Fronteras de 30 de julio de 2011. UN " ويطالب المجلس الطرفين بإعادة نشر قواتهما على مسافة 10 كيلومترات خارج حدود 1 كانون الثاني/يناير 1956 بين الشمال والجنوب وفقا للاتفاق المتعلق بأمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة المبرم بينهما في 29 حزيران/يونيه 2011 وللاتفاق المتعلق ببعثة دعم رصد الحدود المبرم بينهما في 30 تموز/يوليه 2011().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more