| El Proyecto contribuía a la creación de capacidad en educación e investigaciones sobre microgravedad, en particular en los países en desarrollo. | UN | وقد أسهم المشروع في بناء القدرات في مجاليْ التعليم والأبحاث بشأن الجاذبية الصغرية، لا سيما في البلدان النامية. |
| El Proyecto contribuía a la creación de capacidad en educación e investigaciones sobre microgravedad, en particular en los países en desarrollo. | UN | وقد أسهم المشروع في بناء القدرات في مجالي التعليم والأبحاث بشأن الجاذبية الصغرية، لا سيما في البلدان النامية. |
| Entre ellos figuraban iniciativas en materia de educación preventiva, tratamiento y rehabilitación, e investigación. | UN | وشملت هذه المشاريع مبادرات في ميادين التثقيف الوقائي، والمعالجة وإعادة التأهيل، والأبحاث. |
| :: Asistencia técnica a un centro de información e investigación sobre derechos humanos, que cuenta con 10 oficinas de investigación en Monrovia, y vigilancia de sus actividades | UN | :: تقديم دعم تقنـي ورصد عمليات مركز المعلومات والأبحاث في مجال حقوق الإنسان مع 10 مراكز أبحاث في منروفيا |
| Huelga decir que nuestro objetivo principal debe ser el tratamiento, la prevención y la investigación. | UN | وغني عن القول إن تركيزنا يجب أن يبقى منصبا على العلاج والوقاية والأبحاث. |
| las investigaciones recientes han llegado a la conclusión de que habría entre 6 y 10 millones de minas en suelo camboyano. | UN | واﻷبحاث الراهنة تشير الى أن هناك ما بين ٦ ملايين و ١٠ ملايين لغم مزروعة في أراضي كمبوديا. |
| El personal docente y de investigación alcanzó a 47.975 profesores. | UN | وبلغ عدد العاملين في مجال التدريس والأبحاث 975 47 أستاذاً. |
| En particular, Australia occidental ha utilizado ampliamente la interconexión de registros de salud en los análisis e investigaciones relativos a los servicios sanitarios. | UN | وقد استخدمت لمنطقة غرب استراليا بصفة خاصة ربط السجلات الصحية على نحو مستفيض في تحليل الخدمات الصحية والأبحاث الصحية. |
| :: Información sobre salud, gestión de conocimientos e investigaciones | UN | :: المعلومات الصحية وإدارة المعارف والأبحاث |
| Ello ha representado una inversión significativa en conocimientos e investigaciones y en una práctica basada en pruebas empíricas. | UN | ويشمل ذلك تخصيص استثمارات كبيرة في المعارف والأبحاث والممارسات المستندة إلى الأدلة. |
| Instituto Árabe de Capacitación e investigaciones en Estadística | UN | المعهد العربي للتدريب والأبحاث الإحصائية |
| Instituto Árabe de Capacitación e investigaciones en Estadística | UN | المعهد العربي للتدريب والأبحاث الإحصائية |
| Asistencia técnica a un centro de información e investigación sobre derechos humanos, que cuenta con 10 oficinas de investigación en Monrovia, y vigilancia de sus actividades | UN | تقديم دعم تقني ورصد عمليات مركز المعلومات والأبحاث في مجال حقوق الإنسان مع 10 مراكز أبحاث في منروفيا |
| Ello exige estabilizar el crecimiento económico y realizar inversiones críticas en infraestructura, conocimientos técnicos e investigación para fomentar el desarrollo a largo plazo. | UN | وتدعو الخطة إلى تثبيت النمو الاقتصادي وتوظيف استثمارات حيوية في الهياكل الأساسية والمهارات والأبحاث التي ستعزز التنمية على المدى الطويل. |
| Está cambiando fundamentalmente la manera en que pensamos sobre medicina salud e investigación. | TED | من المهم تغيير طريقة تفكيرنا عن الطب. والصحة والأبحاث. |
| Un libro como ese necesita un montón de trabajo e investigación. | Open Subtitles | كتاب مثل هذا يأخذ الكثير من العمل والأبحاث |
| Las inversiones y la investigación y producción nuevas deberían contribuir a eliminar la desigualdad, y no a la creación de nuevas barreras. | UN | ومن شأن الاستثمارات والأبحاث والمنتجات الجديدة أن تسهم في القضاء على أوجه عدم المساواة، وليس في إيجاد عوائق جديدة. |
| En 1998 se puso en marcha el Programa Hertha Firnberg con miras a integrar a las científicas mujeres calificadas en la docencia y la investigación universitarias. | UN | وتم إنشاء " برنامج Hertha Frinberg " في عام 1998 بهدف ضم متخصصات مؤهلات في العلوم في مجال التدريس والأبحاث في الجامعات. |
| Esto requiere integrar una perspectiva de género en las políticas, la planificación, los programas y la investigación relacionadas con la salud, a fin de fomentar la buena salud de hombres y mujeres. | UN | ويقتضي ذلك النظر إلى السياسات والتخطيط والبرامج والأبحاث من منظور جنساني بغية العمل على تحقيق صحة أفضل للنساء والرجال. |
| Además, la industria espacial de ese país proporcionó servicios directos a la economía nacional y a las investigaciones científicas. | UN | اضافة الى أن صناعة الفضاء الصينية تقدم خدمات مباشرة في ميادين الاقتصاد الوطني واﻷبحاث العلمية . |
| Experiencia docente y de investigación | UN | الخبرات المكتسبة في مجال التعليم والأبحاث |
| Políticas, asesoramiento técnico, investigación y capacitación | UN | السياسات، والمشورة التقنية، والأبحاث والتدريب |
| A pesar de sus dificultades financieras, el INSTRAW estableció un Servicio de intercambio y de investigaciones electrónicas sobre la perspectiva de género, y es importante que la comunidad internacional asegure la financiación necesaria para permitir que el Instituto continúe su tarea. | UN | ذلك أن المعهد، على الرغم مما يعانيه من صعوبات مالية، أقام دائرة للمبادلات والأبحاث الالكترونية بشأن المنظور الجنساني وينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل التمويل اللازم للمعهد حتى يستطيع مواصلة مهمته. |
| Institute for Sustainable Development and Research | UN | معهد التنمية المستدامة والأبحاث |
| - Coordinar y administrar los programas de pasantías e investigadores jurídicos del Tribunal; | UN | - تنسيق وإدارة برنامجي الزمالة والأبحاث القانونية بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
| 635. El Comité lamenta la escasez de datos y estudios sobre las cuestiones que abarca el Protocolo Facultativo. | UN | 635- تأسف اللجنة للكمية المحدودة من البيانات والأبحاث المتوفرة بشأن المسائل التي يتناولها البروتوكول الاختياري. |
| Uno de los principales efectos de la biotecnología se ha hecho sentir en la investigación biológica básica aplicada. | UN | والأبحاث البيولوجية الأساسية ذات التطبيقات العملية من المجالات التي أثرت فيها التكنولوجيا الأحيائية تأثيرا كبيرا. |
| Miembro de la Asociación Internacional para el Progreso de la Enseñanza y de la investigación de la Propiedad Intelectual. Condecoraciones | UN | عضو في الرابطة الدولية للنهوض بالتعليم والأبحاث في مجال قانون الملكية الفكرية. |
| Buscando respuestas a esta pregunta me comuniqué con líderes de muchos sectores, leí decenas de reseñas y trabajos de investigación y realicé mis propios experimentos sobre el talento. | TED | وأنا أبحث عن أجوبة، تواصلت مع مدراء في العديد من القطاعات، قرأت عشرات التقارير والأبحاث وأجريت بعض التجارب على المواهب. |
| Esas organizaciones, incluidas la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), también han publicado diversos informes y documentos de investigación y monografías técnicas3. | UN | وكذلك قامت هذه المنظمات، بما فيها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بنشر العديد من التقارير واﻷبحاث والورقات التقنية)٣(. |