"والأبعاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • y dimensiones
        
    • y las dimensiones
        
    • las dimensiones de
        
    • y multidimensional
        
    • y los aspectos
        
    • y la dimensión
        
    • así como las dimensiones
        
    • a las dimensiones
        
    • dimensión de
        
    • de los aspectos
        
    • los aspectos de
        
    • de las dimensiones
        
    Los Ministros y demás jefes de delegación reconocieron los siguientes enfoques, medidas y dimensiones ambientales que promueven la GIRH: UN 16 - أقر الوزراء ورؤساء الوفود النهوج والإجراءات والأبعاد البيئية التالية لدعم الإدارة المتكاملة للموارد المائية:
    Los Ministros y demás jefes de delegación reconocieron los siguientes enfoques, medidas y dimensiones ambientales que promueven la GIRH: UN 16 - أقر الوزراء ورؤساء الوفود النهوج والإجراءات والأبعاد البيئية التالية لدعم الإدارة المتكاملة للموارد المائية:
    También hace falta tener presente la relación entre la liberalización del comercio y las dimensiones sociales del desarrollo sostenible. UN كما أن ثمة حاجة إلى النظر في الروابط القائمة بين تحرير التجارة والأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة.
    Comprender y apreciar la riqueza de la diversidad y las dimensiones positivas de todas las civilizaciones es algo que debe promoverse en todas las sociedades. UN وينبغي الترويج، في كل المجتمعات، لفهم وتقدير ثراء التنوع والأبعاد الإيجابية لجميع الحضارات.
    3. Una mejor comprensión de las dimensiones de género y de derechos humanos de la pandemia del VIH/SIDA UN 3 - تحقيق فهم أفضل للأبعاد الجنسانية والأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Aumentará la rendición de cuentas y la transparencia de ese órgano, así como su carácter multicultural y multidimensional. UN وسيزيد محاسبة تلك الهيئة وشفافيتها، فضلا عن الطابع المتعدد الثقافات والأبعاد.
    de la Convención, incluidas nuevas formas y dimensiones UN في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة
    Todas las medidas y dimensiones son el resultado de las conclusiones de ambos equipos. UN وجميع القياسات والأبعاد المعروضة هي نتيجة عمل الفريقين كليهما.
    Cada una estaba basada en cuerdas y dimensiones adicionales, pero en detalle, las cinco teorías no estaban en armonía. Open Subtitles كلهم تمّ بنائهم على الخيوط والأبعاد الإضافية, لكن بالتفصيل ,النظريات الخمس لم تكن متوافقة.
    La existencia de una membrana gigante y dimensiones extra, abrirían una inesperada nueva posibilidad: Open Subtitles وجود الأغشية العملاقة والأبعاد الإضافية سوف تفتح فجأة إمكانية جديدة,
    Así pues, lo importante no son tanto los aspectos y dimensiones técnicos sino la creación de un entorno favorable más amplio que garantice el respeto de los conocimientos indígenas y el aprovechamiento de la importante capacidad de la población local. UN لهذا فإن من المهم ليس الجوانب والأبعاد التقنية بقدر ما هو البيئة التيسيرية الأعم التي يمكن أن تضمن احترام الأفكار المحلية واستخدام المهارات القيمة للسكان المحليين.
    Los dirigentes nacionales y locales tienen un papel importante que desempeñar en ese aspecto y es necesario que hagan más para enfrentar el extremismo y las dimensiones ideológicas del terrorismo. UN وعلى القادة على الصعيدين الوطني والمجتمعي الاضطلاع بدور هام في هذا الصدد، ويتعين عليهم بذل المزيد من الجهود من أجل مواجهة التطرف والأبعاد الإيديولوجية للإرهاب.
    El Seminario obligatorio abordará la temática de la sexualidad y las dimensiones relativas a la misma. UN وستتناول الحلقة الدراسية الإلزامية موضوع الحياة الجنسية والأبعاد المتصلة به.
    y las dimensiones de la incisión del húmero son diferentes que las incisiones de las costillas y el fémur. Open Subtitles والأبعاد من شق على العضد و مختلفة من شقوق على الأضلاع وعظم الفخذ.
    Así que cuando descubrí que... la magia y las dimensiones místicas realmente existían... me dio la esperanza de que algún día... realmente pueda encontrar algunas respuestas. Open Subtitles لذا عندما أكتشفت بأن السحر والأبعاد الغامضة موجودة بالحقيقة أعطتني الأمل بأنه في يوم ما
    El Consejo también invitó al Secretario General a hacer un estudio sobre los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos. UN كما دعا المجلس الأمين العام إلى القيام بدراسة لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات.
    las dimensiones de género son paralelas a las desigualdades por razón de género y a los estereotipos que existen en las sociedades de acogida. UN والأبعاد الجنسانية توازن التفاوتات بين الجنسين والقوالب النمطية للجنسين التي توجد في المجتمعات المستقبلة.
    La reforma de las Naciones Unidas debe ser multifacética y multidimensional. UN وإصلاح الأمم المتحدة يجب أن يتم من كل الأوجه والأبعاد.
    Se ha desarrollado una mayor labor de investigación sobre la evaluación integrada y los aspectos de dicha ordenación que pertenecen a la dimensión humana. UN وقد أجري مزيد من البحوث عن الجوانب المتعلقة بالتقييم المتكامل والأبعاد البشرية لإدارة المياه.
    Según la Misión de Vigilancia de Sri Lanka, el número de atentados, los objetivos, las tácticas empleadas y la dimensión geográfica indican que los Tigres tamiles son los autores más probables. UN ووفقا لبعثة الرصد لسري لانكا، فإن عدد الهجمات وأهدافها والتكتيكات المستخدمة فيها والأبعاد الجغرافية لها ترجح للغاية أن منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير هي التي ارتكبتها.
    Los recursos deben asignarse de manera pertinente a becas, subsidios y otras ayudas, junto con inversiones en protección social, teniendo presente la necesidad de hacer frente a la marginación y la exclusión, así como las dimensiones educacionales de las estrategias de reducción de la pobreza. UN وينبغي تخصيص موارد كافية للزمالات والإعانات المالية والمنح، إلى جانب الاستثمارات في الحماية الاجتماعية، أخذاً في الاعتبار ضرورة التصدي للتهميش والإقصاء والأبعاد التعليمية لاستراتيجيات الحد من الفقر؛
    Un planteamiento a largo plazo tal vez se ajuste mejor al efecto sistémico de la pobreza urbana y a las dimensiones multisectoriales que se necesitan para hacerle frente. UN فاعتماد نهج طويل الأجل قد يكون أنسب لإحداث الآثار المنهجية والأبعاد المتعددة القطاعات المطلوبة للتصدي للفقر الحضري.
    Producto 5: Aumento de la capacidad de los gobiernos y asociados, como garantes de derechos, para identificar y dar respuesta a derechos humanos clave y a la dimensión de género de la salud materna y neonatal UN الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والشركاء باعتبارهم من المكلَّفين بالمهام على تحديد حقوق الإنسان الرئيسية والأبعاد الجنسانية من صحة الأم والصحة النفاسية والاستجابة إليها
    La Comisión de Desarrollo Social ha examinado los problemas que plantea el bienestar de los trabajadores migrantes, y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se ha ocupado de la situación de las refugiadas y migrantes y de los aspectos de género de las políticas pertinentes. UN ونظرت لجنة التنمية الاجتماعية في المسائل المتعلقة برفاه العمال المهاجرين، كما نظرت لجنة وضع المرأة في حالة النساء اللاجئات والمهاجرات، والأبعاد الجنسانية للسياسات المتعلقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more