Muchos han comentado sobre la función de los distintos órganos y otras partes de la familia de las Naciones Unidas respecto de la Comisión de Consolidación de la Paz. Esta es una cuestión importante. | UN | ولقد علق كثيرون منكم على أدوار مختلف الأجهزة والأجزاء الأخرى المكونة لأسرة الأمم المتحدة في ما يتعلق بلجنة بناء السلام. |
45. Es necesario mejorar la cooperación entre los procedimientos especiales y otras partes del sistema de derechos humanos. | UN | 45- وينبغي تحسين التعاون بين الإجراءات الخاصة والأجزاء الأخرى المكوِّنة لنظام حقوق الإنسان. |
Burkina Faso espera que al final de este proceso los agravios que la historia ha cometido contra África y otras partes del mundo se reparen, sobre todo en el contexto del Consejo de Seguridad. | UN | وبوركينا فاسو يحدوها الأمل أن يتسنى في نهاية هذه العملية تصحيح الأخطاء التاريخية التي ارتُكبت بحق أفريقيا والأجزاء الأخرى من العالم، لا سيما على صعيد مجلس الأمن. |
No cabe establecer distinción alguna entre el Equipo de Tareas y otras partes de la División de Investigaciones, salvo que el Equipo de Tareas examinará solamente los casos relativos a las adquisiciones. | UN | وليس ثمة تمييز يمكن ذكره بين فرقة العمل والأجزاء الأخرى لشعبة التحقيقات فيما عدا أن جميع الحالات في فرقة العمل تقتصر على الحالات المتعلقة بالمشتريات. |
b. Documentación para reuniones. Informe sobre la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y seguimiento del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General (2); y aportaciones a los informes presentados a la serie de sesiones de alto nivel y otras series de sesiones del Consejo de Seguridad (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ومتابعة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين (2)، ومساهمات في التقارير المقدمة إلى الجزء الرفيع المستوى والأجزاء الأخرى لدورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي (2)؛ |
107. Resulta reveladora la información de diferentes funcionarios de la sede del ACNUDH, presencias sobre el terreno y otras partes de la Secretaría. | UN | 107- وتكشف تعقيبات مختلف المسؤولين في مقر المفوضية والوجود الميداني والأجزاء الأخرى للأمانة العامة عن جوانب خفية. |
Aunque se está desarrollando el sector petrolero, sus repercusiones en otros sectores de la economía dependerán de la ejecución del programa del FMI y de un desplazamiento eventual de los gastos en favor de los sectores sociales y otras partes de la economía. | UN | ورغم أن قطاع النفط آخذ في النمو، فإن تأثيره على قطاعات الاقتصاد الأخرى سوف يتوقف على التنفيذ السلس لبرنامج صندوق النقد الدولي، وإلى تحويل الإنفاق في نهاية المطاف لصالح القطاعات الاجتماعية والأجزاء الأخرى من الاقتصاد. |
El OIEA también sigue alentando y estimulando la innovación tecnológica en relación con los reactores de energía, los reactores de investigación y otras partes del ciclo del combustible nuclear, para hacer frente de esta manera a las preocupaciones en cuanto a la protección, proliferación y eliminación de desechos. | UN | وما فتئت الوكالة أيضاً تشجع وتحفز الابتكار التكنولوجي فيما يتصل بمفاعلات الطاقة ومفاعلات البحوث والأجزاء الأخرى من دورة الوقود النووي، بغية معالجة الشواغل المتعلقة بالسلامة والانتشار والتخلص من النفايات. |
Desde el 28 de diciembre de 2006, las Naciones Unidas han desplegado personal militar, asesores de policía y personal civil en El Fasher, Nyala y otras partes de Darfur. | UN | ومنذ 28 كانون الأول/ديسمبر 2006، نشرت الأمم المتحدة الأفراد العسكريين، ومستشاري الشرطة، والموظفين المدنيين في الفاشر، ونيالا، والأجزاء الأخرى من دارفور. |
e) Garantizar la circulación libre y sin obstáculos de los civiles entre Gaza y otras partes del territorio palestino ocupado. | UN | (ﻫ) ضمان حرية تنقل المدنيين بلا قيود بين غزة والأجزاء الأخرى من الأرض الفلسطينية المحتلة. |
1. Pérdida del habla: indica la pérdida o daño de la función adquirida del habla resultante de un daño en el área del habla del cerebro y otras partes conexas; | UN | 1- فقدان النطق: ويقصد به فقدان وظيفة الكلام المكتسبة أو تعرضها لضرر ناجم عن ضرر في منطقة الكلام بالمخ والأجزاء الأخرى المرتبطة بها؛ |
En términos generales, se ha respetado y mantenido la cesación del fuego en Monrovia y otras partes del país desde diciembre de 2003, aunque se tiene noticia de una serie de violaciones de menor importancia fuera de la capital perpetradas por elementos de los tres grupos armados. | UN | 5 - ساد بصورة عامة احترام وقف إطلاق النار والمحافظة عليه في مونروفيــا والأجزاء الأخرى من البلد منذ كانون الأول/ديسمبر 2003 وإن كانت التقارير قد أشارت إلى وقوع عدد من انتهاكات وقف إطلاق النار الطفيفة التي ارتكبتها عناصر من كـل الجماعات المسلحة الثلاث خارج العاصمة. |
Además, como consecuencia de este caso, las autoridades de los Estados Unidos reconocieron la necesidad de coordinar mejor los organismos locales, estatales y federales comprometidos en la defensa de las leyes que rigen la exportación de desechos para su reciclaje, particularmente los desechos destinados a China y otras partes de Asia. | UN | 148- وعلاوة على ذلك، ونتيجة لهذه القضية، أدركت السلطات في الولايات المتحدة الحاجة إلى النهوض بالأجهزة على مستوى الولايات والمستويات المحلية والاتحادية المشاركة في إنفاذ القوانين التي تحكم تصدير النفايات لإعادة دورانها، ولاسيما تلك النفايات المتجهة إلى الصين والأجزاء الأخرى من آسيا. |
d) Promover la coherencia en todo el sistema de los derechos humanos estableciendo una cooperación y coordinación estrechas entre todas las partes del sistema y otras partes del sistema internacional, según proceda (por ejemplo, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, la Comisión de Derecho Internacional). | UN | (د) تعزيز الترابط فيما بين مكونات نظام حقوق الإنسان ككل، عن طريق إقامة تعاون وتنسيق وثيقين بين جميع أجزاء نظام حقوق الإنسان، والأجزاء الأخرى من النظام الدولي على النحو المناسب (مثلاً المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين، ولجنة القانون الدولي). |
21. Por lo tanto, esta parte del informe trata de analizar la evolución de las interpretaciones del contenido normativo de derechos concretos y la manera en que se promueven en contextos específicos, y de poner de relieve las relaciones entre la norma fundamental del derecho a la vida y otras partes del marco de los derechos humanos. | UN | 21- لذلك، فإن هذا الجزء من التقرير يحاول اقتفاء أوجه الفهم المتطورة للمضمون الاشتراعي الذي تحتوي عليه حقوق بعينها ولأشكال سريانها في سياقات معينة ويحاول أيضا تسليط الضوء على العلاقات المتداخلة بين المعيار الرئيسي الذي يمثله الحق في الحياة والأجزاء الأخرى المكونة لإطار عمل حقوق الإنسان. |
8. Con relación a la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas, la Comisión Consultiva subraya la importancia de la interacción entre la Oficina y otras partes de la Secretaría, como la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, para asegurar que las cuestiones sistémicas se aborden de forma adecuada. | UN | 8 - وفيما يتعلق بمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، ذكر أن اللجنة الاستشارية أكدت أهمية التفاعل بين المكتب والأجزاء الأخرى من الأمانة العامة، مثل مكتب إدارة الموارد البشرية، لكفالة معالجة المسائل العامة معالجة كافية. |
Al realizar las tareas encomendadas por el Consejo de Seguridad, la UNOWA tiene múltiples asociados estratégicos: la CEDEAO y sus Estados miembros, los programas, fondos y organismos especializados de las Naciones Unidas y el Departamento de Asuntos Políticos y otras partes de la Secretaría de las Naciones Unidas. ¿Cuáles de esas relaciones estratégicas son las más importantes para la labor de la UNOWA? | UN | وهؤلاء يشملون الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (إيكوواس) والدول الأعضاء فيها، والبرامج والصناديق والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، وإدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة، والأجزاء الأخرى من الأمانة العامة للأمم المتحدة. فما هي أهم هذه العلاقات الاستراتيجية بالنسبة إلى أعمال المكتب؟ |
a) Pedir a sus comisiones orgánicas y otros organismos subsidiarios competentes que contribuyan a la serie de sesiones de alto nivel del Consejo y otras series de sesiones que traten los temas relacionados con la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que se celebrará en 2005; | UN | (أ) أن يطلب إلى لجانه الفنية وهيئاته الفرعية الأخرى ذات الصلة الإسهام في الجزء الرفيع المستوى للمجلس والأجزاء الأخرى التي تتناول مواضيع ذات صلة بالجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقدها الجمعية العامة في عام 2005؛ |
74. Existe una discrepancia significativa entre el nivel de pobreza en la región septentrional y en otras partes del país. | UN | 24.30 في المائة 74- وهناك تفاوت كبير بين مستويات الفقر في المنطقة الشمالية والأجزاء الأخرى من البلاد. |
II. La situación de los derechos humanos y el derecho humanitario en Mogadiscio y en otros lugares | UN | ثانياً - حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في مقديشيو والأجزاء الأخرى من جنوب وسط الصومال |