"والأجوبة مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • y respuestas con
        
    En varios países es práctica habitual que los parlamentos organicen debates sobre las principales cuestiones o actos internacionales o que celebren sesiones periódicas de preguntas y respuestas con funcionarios gubernamentales. UN وفي العديد من البلدان، فإن الممارسة القياسية للبرلمان هي تنظيم مناقشات بشأن القضايا أو الأحداث الدولية الرئيسية، أو عقد جلسات منتظمة للأسئلة والأجوبة مع المسؤولين الحكوميين.
    Comenzaremos con las preguntas y respuestas con el director mucho gusto, en cinco minutos, aquí mismo. Open Subtitles سنبدأ الأسئلة والأجوبة مع المخرج أنا بالطبع بعد خمس دقائق من الآن
    52. El Presidente invita a las delegaciones a participar en una sesión de preguntas y respuestas con los dos oradores anteriores. UN 52 - الرئيس: دعا الوفود إلى المشاركة في دورة للأسئلة والأجوبة مع المتكلمين السابقين.
    En los períodos de sesiones de la CP y de los órganos subsidiarios la Junta Ejecutiva del MDL ha establecido la práctica de celebrar una reunión de preguntas y respuestas con las Partes y otros participantes sobre las cuestiones que está debatiendo la Junta. UN وأثناء دورات مؤتمر الأطراف والهيئات الفرعية فقد جرى المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة على ممارسة عقد دورة للأسئلة والأجوبة مع الأطراف وغيرهم من المشاركين بخصوص القضايا قيد البحث من جانب المجلس.
    Podrían debatirse cuestiones como la obligación de presentar de informes de los Estados partes, las mejores prácticas pertinentes y una sesión de preguntas y respuestas con miembros o el presidente del comité de que se trate. UN ويمكن أن تعقد مناقشات بشأن مسائل من قبيل التزام الدول الأطراف بتقديم التقارير، وأفضل الممارسات ذات الصلة، وجلسة للأسئلة والأجوبة مع أعضاء اللجنة المعنية أو مع رئيس اللجنة.
    Con el propósito de dar cabida en el debate a una amplia gama de interlocutores y aumentar las oportunidades de intercambiar experiencias, se organizaron mesas redondas, una serie de sesiones en la que participaron organizaciones no gubernamentales y otra serie de sesiones de preguntas y respuestas con determinadas entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ونظمت أفرقة نقاش، وخصص جزء لمشاركة المنظمات غير الحكومية، وجزء للأسئلة والأجوبة مع كيانات مختارة في منظومة الأمم المتحدة بغية فتح المناقشات أمام طائفة واسعة من الجهات الفاعلة ولزيادة فرص تبادل التجارب.
    La Comisión mantuvo un intercambio de preguntas y respuestas con el Relator Especial, en el que participó el representante de Cuba (véase A/C.3/59/SR.35). UN وشرعت اللجنة في جلسة للأسئلة والأجوبة مع المقررة الخاصة، تكلم خلالها ممثل كوبا (انظر A/C.3/59/SR.35).
    A continuación, la Comisión inicia una sesión de preguntas y respuestas con los oradores, en la que participan las delegaciones siguientes: Malasia, el Senegal, los Países Bajos, la República Árabe Siria, Côte d’Ivoire, Uganda, Filipinas, Colombia y el Canadá, así como el observador de Palestina. UN وبدأت اللجنة بعد ذلك فترة للأسئلة والأجوبة مع المتكلمين، شاركت فيها الوفود التالية: ماليزيا، والسنغال، وهولندا، والجمهورية العربية السورية، وكوت ديفوار، وأوغندا، والفلبين، وكولومبيا وكندا والمراقب عن فلسطين.
    Una vez que el orador haya formulado su declaración de apertura, suspenderé brevemente la sesión oficial de manera que podamos celebrar una sesión oficiosa de preguntas y respuestas con el orador invitado. UN وبعد أن يقدم المتكلم بيانه أو تقدم المتكلمة بيانها الافتتاحي، سأعلق الجلسة الرسمية لمدة وجيزة ليتاح لنا عقد جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة مع المتكلم/المتكلمة الضيف.
    Luego, suspenderemos nuestra sesión oficial para escuchar las presentaciones que formularán representantes de cinco organizaciones no gubernamentales sobre cuestiones relativas a las armas nucleares, el espacio ultraterrestre y las armas pequeñas y las armas ligeras, seguidas de un debate oficioso y luego de una ronda de preguntas y respuestas con esos representantes. UN بعد ذلك، سنعلق الجلسة الرسمية للاستماع إلى بيانات من ممثلي خمسة من المنظمات غير الحكومية حول مسائل متصلة بالأسلحة النووية والفضاء الخارجي والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ويلي ذلك مناقشة غير رسمية وفترة للأسئلة والأجوبة مع أولئك الممثلين.
    Podrían debatirse cuestiones de competencia de los Estados partes, como la obligación de presentar informes, las mejores prácticas pertinentes y una sesión de preguntas y respuestas con miembros o el presidente del comité de que se trate. 8. Represalias UN ويمكن أن تعقد مناقشات بشأن المسائل التي تدخل ضمن نطاق مسؤولية الدول الأطراف عن مسائل من قبيل التزام الدول الأطراف بتقديم التقارير، وأفضل الممارسات ذات الصلة، وجلسة للأسئلة والأجوبة مع أعضاء اللجنة المعنية أو مع رئيس اللجنة.
    En la misma sesión, la Comisión participó en una serie de preguntas y respuestas con el experto independiente en la cual participaron las delegaciones del Iraq, El Salvado, Egipto, el Brasil y Malí (A/C.3/60/SR.15). UN 7 - وفي الجلسة ذاتها، أجرت اللجنة جولة من الأسئلة والأجوبة مع الخبير المستقل، شاركت فيها وفود العراق والسلفادور ومصر والبرازيل ومالي (A/C.3/60/SR.15).
    Quisiera subrayar que por primera vez, antes de las negociaciones intergubernamentales propiamente dichas, pudimos celebrar varias sesiones de preguntas y respuestas con la Secretaría, a la que agradezco su disponibilidad, sobre todo en relación con el informe del Secretario General relativo al multilingüismo. UN وأود أن أؤكد أننا لأول مرة، وقبل المفاوضات الحكومية الدولية الفعلية، قد تمكنا من عقد عدة جلسات للأسئلة والأجوبة مع الأمانة العامة - التي أود أن أشيد بمشاركتها فيها - خاصةً حول تقرير الأمين العام عن تعدد اللغات.
    En la misma sesión, el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas formuló una declaración introductoria y participó en un intercambio de preguntas y respuestas con los representantes del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la República Islámica del Irán, Guatemala y la Santa Sede (véase A/C.3/60/SR.19). UN 5 - وفي الجلسة نفسها، أدلى المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية ببيان استهلالي وباشر جولة من الأسئلة والأجوبة مع ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وجمهورية إيران الإسلامية وغواتيمالا والكرسي الرسولي (انظر A/C.3/60/SR.19).
    En la misma sesión, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas formuló una declaración introductoria y participó en un intercambio de preguntas y respuestas con los representantes del Ecuador, Finlandia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea), Noruega y Nueva Zelandia (véase A/C.3/61/SR.18). UN 5 - وفي الاجتماع نفسه، قدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية بيانا وانخرط في جولة من الأسئلة والأجوبة مع ممثلي إكوادور وفنلندا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أيضاً عضو في الاتحاد الأوروبي) والنرويج ونيوزيلندا (انظر A/C.3/61/SR.18).
    En la misma sesión, la Comisión mantuvo un intercambio de preguntas y respuestas con el Jefe de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, en la que intervinieron los representantes del Sudán, Finlandia, México, la Jamahiriya Árabe Libia, Côte d ' Ivoire, Chile, Cuba, la India, Benin, Turquía, Austria y la Arabia Saudita (véase A/C.3/61/SR.5). UN 5 - وفي الجلسة نفسها، انخرطت اللجنة في جولة من الأسئلة والأجوبة مع رئيس فرع منع الإرهاب، شارك فيها ممثلو السودان، وفنلندا، والمكسيك، والجماهيرية العربية الليبية، وكوت ديفوار، وشيلي، وكوبا، والهند، وبنن، وتركيا، والنمسا، والمملكة العربية السعودية (انظر A/C.3/61/SR.5).
    En sus sesiones 30ª y 31ª, celebradas el 29 de octubre, la Comisión mantuvo un intercambio de preguntas y respuestas con la Relatora Especial, en el que participaron las siguientes delegaciones: Países Bajos, República de Corea, Guatemala, Nueva Zelandia, Canadá, Irán (República Islámica del), República Democrática del Congo, Estonia, Indonesia y República Árabe Siria (véase A/C.3/59/SR.30 y 31). UN وفي الجلستين 30 و 31 المعقودتين في 29 تشرين الأول/أكتوبر، دخلت اللجنة في جولة من الأسئلة والأجوبة مع المقرر الخاص شاركت فيها الوفود التالية: هولندا وجمهورية كوريا وغواتيمالا ونيوزيلندا وكندا وإيران (جمهورية - الإسلامية) وجمهورية الكونغو الديمقراطية وإستونيا وإندونيسيا والجمهورية العربية السورية (انظر A/C.3/59/SR.30 و 31).
    También en la 31ª sesión, el Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, intervino ante la Comisión y mantuvo un intercambio de preguntas y respuestas con las siguientes delegaciones: Estados Unidos de América, Tailandia, Japón, Países Bajos (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea), Filipinas, Burkina Faso e India (véase A/C.3/59/SR.31). UN 5 - وفي الجلسة 31 أيضا، أدلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، ببيان أمام اللجنة ثم دخل في جولة من الأسئلة والأجوبة مع الوفود التالية: الولايات المتحدة الأمريكية وتايلند واليابان وهولندا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) والفلبين وبوركينا فاسو والهند (انظر A/C.3/59/SR.31).
    En la misma sesión, la Comisión participó en una serie de preguntas y respuestas con los oradores mencionados, en las que participaron las delegaciones de Burundi, Colombia, Myanmar, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea), el Sudán, Uganda, México, Burkina Faso, Sierra Leona y la República Bolivariana de Venezuela (A/C.3/60/SR.15). UN 5 - وفي الجلسة ذاتها، أجرت اللجنة جولة من الأسئلة والأجوبة مع المتكلمين السابق ذكرهم، شاركت فيها وفود بوروندي وكولومبيا وميانمار والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) والسودان وأوغندا والمكسيك وبوركينا فاسو وسيراليون وجمهورية فنزويلا البوليفارية (A/C.3/60/SR.15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more