Entre los conjuntos de datos recientemente elaborados destacan los concernientes a la población y el medio terrestre, los recursos transfronterizos y los peligros naturales. | UN | ومن بين مجموعات البيانات المطورة مؤخرا، بيانات تتصل بمجالات السكان وبيئة الأرض وقضايا الموارد عبر الحدود والأخطار الطبيعية. |
Esos casos son, entre otros, las crisis financiera y económica, la seguridad alimentaria, las amenazas para la salud, incluidas las enfermedades infecciosas, el cambio climático y los peligros naturales conexos y la consolidación de la paz. | UN | وتتضمن هذه الحالات، من جملة أمور، الأزمة الاقتصادية والمالية، والأمن الغذائي، والأخطار التي تهدد الصحة، بما في ذلك الأمراض المعدية وتغير المناخ والأخطار الطبيعية ذات الصلة، وبناء السلام. |
Por medio de sus distintas instituciones, la Agencia de Medio Ambiente sigue desarrollando modernos proyectos de investigación sobre el cambio climático y los peligros, naturales y provocados por el hombre, y sobre vulnerabilidades y riesgos. | UN | تواصل وكالة البيئة من خلال مؤسساتها المختلفة وضع مشاريع بحوث متقدمة بشأن تغيُّر المناخ والأخطار الطبيعية والتي من صنع الإنسان، وأوجه الضعف، والمخاطر. |
El PNUMA está haciendo hincapié especial en " trabajar con la naturaleza " para aumentar el bienestar de los seres humanos y abordar los apremiantes problemas relacionados con el cambio climático y los riesgos naturales que puedan dar lugar a desastres. | UN | ويولي برنامج البيئة اهتماماً خاصاً ' ' للعمل مع الطبيعة`` لتحسين رفاهة البشر ومعالجة التحديات الملحة المرتبطة بتغير المناخ، والأخطار الطبيعية التي قد تؤدي إلى الكوارث. |
Realizar actividades esenciales para la defensa del país o tareas encaminadas a prevenir y afrontar desastres y peligros naturales; | UN | القيام بأعمال ضرورية للدفاع عن البلد أو اتقاء الكوارث والأخطار الطبيعية ومواجهتها؛ |
Conjuntos de datos recientemente elaborados cubren esferas tales como la población y el medio ambiente terrestre, cuestiones de recursos transfronterizos y riesgos naturales. | UN | وتغطي مجموعات البيانات التي طُوِّرَت مؤخراً مجالات كالسكان، وبيئة الأرض، وقضايا الموارد العابرة للحدود، والأخطار الطبيعية. |
Por consiguiente, Papua Nueva Guinea apoya el establecimiento de sistemas de alerta temprana para todos los desastres naturales y peligros. | UN | ولذلك، تؤيد بابوا غينيا الجديدة إقامة منظومات للإنذار المبكر بكل الكوارث والأخطار الطبيعية. |
Su misión es promover la protección de los cables submarinos contra peligros naturales y peligros causados por el hombre. | UN | وقد أنشئت هذه المنظمة بهدف تعزيز حماية الكبلات البحرية من الأخطار الناجمة عن الأنشطة البشرية والأخطار الطبيعية. |
c) " Las actividades de la UNESCO y los peligros naturales " por un observador de la UNESCO; | UN | (ج) " أنشطة اليونسكو والأخطار الطبيعية " ، قدمه المراقب عن اليونسكو؛ |
27. Estas relaciones consustanciales entre una mayor vulnerabilidad y los peligros naturales, tecnológicos, ambientales y biológicos que amenazan a las sociedades están entrelazadas. | UN | 27- وهذه العلاقات الكامنة بين زيادة القابلية للتأثر والأخطار الطبيعية والتكنولوجية والبيئية والبيولوجية المحدقة بالمجتمعات هي علاقات مترابطة. |
Los castigos corporales, la violencia por razón de género, los conflictos armados y los peligros naturales repercuten en el proceso educativo de millones de niñas y niños. | UN | 51 - ويؤثر العقاب البدني والعنف الجنساني والنـزاع المسلح والأخطار الطبيعية على العملية التعليمية للملايين من الفتيات والفتيان. |
Mediante los centros de la Base de Datos sobre Recursos Mundiales (GRID), el PNUMA aumentará su capacidad de alertar anticipadamente sobre cuestiones ambientales emergentes y peligros ambientales, incluso mediante la elaboración de varios conjuntos de datos sobre población y el medio ambiente terrestre, cuestiones relativas a los recursos transfronterizos y los peligros naturales. | UN | وسيعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة بواسطة مراكز قواعد بيانات الموارد العالمية، قدراته في الإنذار المبكر فيما يتعلق بالقضايا والتهديدات البيئية الناشئة، بما في ذلك عبر تطوير عدد من مجموعات البيانات في مجالات السكان والبيئة الأرضية وقضايا الموارد العابرة للحدود والأخطار الطبيعية . |
84. El representante de Alemania presentó una disertación técnica titulada " Aplicaciones de la teleobservación para el desarrollo sostenible y los peligros naturales por el DLR: actividades en curso " . | UN | 84- وقدم ممثل ألمانيا عرضا تقنيا عنوانه " تطبيقات الاستشعار عن بعد من أجل التنمية المستدامة والأخطار الطبيعية في المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي: الأنشطة الجارية " . |
c) La conciencia de que, para que la ordenación de las tierras sea sostenible, habrá que determinar y llevar a la práctica respuestas innovadores y adaptables a la variabilidad climática y los peligros naturales inherentes (sequías, inundaciones, corrimiento de tierras, tormentas de arena y polvo, incendios de bosques, etc.) (Arusha); | UN | (ج) الاعتراف بأن الإدارة المستدامة للأراضي تتطلب تحديد وتنفيذ استجابات جديدة واستجابات تتكيف وتقلبية المناخ والأخطار الطبيعية المتأصلة (كحالات الجفاف، والفيضانات، والانهيارات الأرضية، والعواصف الرملية والغبارية، وحرائق الغابات، إلخ). (أروشا)؛ |
El PNUMA está haciendo hincapié especial en " trabajar con la naturaleza " para aumentar el bienestar de los seres humanos y abordar los apremiantes problemas relacionados con el cambio climático y los riesgos naturales que puedan dar lugar a desastres. | UN | ويولي برنامج البيئة اهتماماً خاصاً ' ' للعمل مع الطبيعة`` لتحسين رفاهة البشر ومعالجة التحديات الملحة المرتبطة بتغير المناخ، والأخطار الطبيعية التي قد تؤدي إلى الكوارث. |
En las ponencias de la sesión se presentó la iniciativa SERVIR y se ofreció un panorama general de las actividades de SERVIR-Himalaya, centrado en los temas principales de la criosfera y el agua, los ecosistemas y la diversidad biológica, la agricultura y la seguridad alimentaria, los desastres y los riesgos naturales, y el aire y la atmósfera. | UN | 34- وقَدّمت العروض الإيضاحية في الجلسة مبادرةَ الرؤية والرصد الإقليمية وأعطت لمحة عامة عن أنشطة المبادرة في منطقة الهيمالايا، مع التركيز على المجالات المواضيعية للغلاف الجليدي والمياه والنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي والزراعة والأمن الغذائي والكوارث والأخطار الطبيعية والهواء والغلاف الجوي. |
II. SISTEMAS DE ALERTA TEMPRANA y peligros naturales 3 - 5 3 | UN | ثانياً - نُظم الإنذار المبكِّر والأخطار الطبيعية 3- 5 3 |